Predpis bol zrušený predpisom 362/2011 Z. z.
582/2008 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 29.08.2013 do 25.05.2020
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
582
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 26. novembra 2008,
ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody zdravotníckych pomôcok
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. h) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej
republiky v znení zákona č. 607/2004 Z. z. nariaďuje:
§ 1
Určené výrobky
Do skupiny určených výrobkov podľa § 9 ods. 1 zákona č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon“) patria zdravotnícke
pomôcky.1)
§ 2
Iné určené výrobky, látky a ostané výrobky
Toto nariadenie vlády sa nevzťahuje na
a)
diagnostické zdravotnícke pomôcky in vitro,
b)
aktívne implantovateľné zdravotnícke pomôcky,
c)
lieky,2)
d)
ľudskú krv,3) transfúzne lieky,4) ľudskú plazmu, krvné bunky ľudského pôvodu a zdravotnícke pomôcky, ktoré ich obsahujú
ako neoddeliteľnú súčasť v čase uvedenia na trh,5) okrem zdravotníckych pomôcok, ktoré ich obsahujú ako neoddeliteľnú súčasť, a ktoré
môžu svojím pôsobením na ľudské telo podporovať účinok zdravotníckej pomôcky,6)
e)
transplantáty, tkanivá alebo bunky ľudského pôvodu, na výrobky obsahujúce tkanivá
alebo bunky ľudského pôvodu alebo získané z tkanív alebo buniek ľudského pôvodu,7) okrem zdravotníckych pomôcok, ktoré ich obsahujú ako neoddeliteľnú súčasť, a ktoré
môžu svojím pôsobením na ľudské telo podporovať účinok zdravotníckej pomôcky,6)
f)
transplantované orgány, tkanivá alebo bunky živočíšneho pôvodu s výnimkou, ak sa
na výrobu zdravotníckej pomôcky použije neživé tkanivo živočíšneho pôvodu alebo výrobky
vyrobené z neživých tkanív živočíšneho pôvodu,
g)
kozmetické výrobky,8)
h)
osobné ochranné prostriedky9) okrem tých, ktoré výrobca určil na použitie aj ako zdravotnícke pomôcky; v týchto
prípadoch musia osobné ochranné prostriedky spĺňať požiadavky aj tohto nariadenia
vlády.
§ 3
Uvádzanie na trh alebo do prevádzky
(1)
Zdravotnícke pomôcky možno uvádzať na trh alebo do prevádzky, ak spĺňajú technické
požiadavky podľa tohto nariadenia vlády a keď po ich správnom zavedení, inštalovaní,
udržiavaní a používaní v súlade s ich účelom určenia nedôjde k ohrozeniu bezpečnosti
a zdravia pacientov, používateľov, prípadne iných osôb.
(2)
Pri uvádzaní zdravotníckych pomôcok na trh alebo do prevádzky musia byť údaje podľa
prílohy č. 1 bodu 13 v štátnom jazyku.10) Výrobca alebo jeho splnomocnenec môže k zdravotníckej pomôcke priložiť údaje aj v
elektronickej podobe. Podmienky poskytovania pokynov na používanie zdravotníckych
pomôcok v elektronickej podobe ustanovuje osobitný predpis.10a)
§ 4
Podrobnosti o technických požiadavkách na bezpečnosť
(1)
Podrobnosti o technických požiadavkách na bezpečnosť na zdravotnícke pomôcky sú uvedené
v prílohe č. 1 a v osobitnom predpise;10b); použijú sa v závislosti od účelu určenia zdravotníckej pomôcky.
(2)
Ak technické požiadavky na bezpečnosť konkretizuje slovenská technická norma podľa
§ 5 ods. 5 zákona, považuje sa jej splnenie za splnenie technických požiadaviek na bezpečnosť
zdravotníckej pomôcky podľa tohto nariadenia vlády.
(3)
Ak harmonizovaná slovenská technická norma neexistuje alebo existujúca slovenská
technická norma nekonkretizuje všetky technické požiadavky na bezpečnosť, považuje
sa za splnenie technických požiadaviek dôkaz o splnení technických požiadaviek na
bezpečnosť, ktoré sú uvedené v normách vydaných medzinárodnými normalizačnými organizáciami,
v ktorých je Slovenská republika členom, a ktoré boli uverejnené podľa § 5 ods. 9 zákona.
(4)
Na účely tohto nariadenia vlády sú odkazom na harmonizované normy aj odkazy na monografie
Európskeho liekopisu, ktoré sa vzťahujú najmä na šijací chirurgický materiál a na
vzájomné pôsobenie medzi liečivami obsiahnutými v zdravotníckej pomôcke a materiálom,
z ktorého je zdravotnícka pomôcka zložená. Odkazy na tieto monografie sa uverejňujú
vo Vestníku Úradu pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky.
(5)
Ak je zdravotnícka pomôcka aj strojovým zariadením a existuje riziko z hľadiska bezpečnosti,
musí spĺňať aj základné požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosti týkajúce sa projektu
a konštrukcie strojových zariadení a bezpečnostných častí podľa osobitného predpisu11) v rozsahu, v ktorom sú tieto požiadavky špecifickejšie ako technické požiadavky na
bezpečnosť, ktoré sú uvedené v prílohe č. 1.
§ 5
Triedenie zdravotníckych pomôcok
(1)
Zdravotnícke pomôcky sa členia podľa miery rizika, ktoré predstavuje ich použitie
pre pacienta, obslužný personál, prípadne iné osoby na
a)
triedu I,
b)
triedu IIa,
c)
triedu IIb,
d)
triedu III.
(2)
Zdravotnícke pomôcky zaraďuje výrobca alebo jeho splnomocnenec do tried podľa odseku
1 podľa pravidiel uvedených v prílohe č. 9.
(3)
Pri spore medzi výrobcom a notifikovanou osobou o použití pravidiel triedenia je
rozhodujúce stanovisko Úradu pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej
republiky12) (ďalej len „úrad“).
(4)
Podkategóriou zdravotníckych pomôcok je súbor zdravotníckych pomôcok určených na
použitie v spoločných oblastiach alebo vyznačujúcich sa spoločnou technológiou.
(5)
Všeobecnou skupinou zdravotníckych pomôcok je súbor zdravotníckych pomôcok určených
na rovnaké alebo podobné použitie alebo vyznačujúcich sa spoločnými vlastnosťami technológie,
na základe čoho môžu byť klasifikované všeobecným spôsobom bez ohľadu na ich charakteristické
vlastnosti.
§ 6
Podrobnosti o postupoch posudzovania zhody
(1)
Výrobca alebo jeho splnomocnenec a notifikovaná osoba, ktorá spĺňa požiadavky podľa
§ 11 ods. 5 zákona a prílohy č. 11, vykonajú alebo zabezpečia podľa § 10 ods. 3 zákona posúdenie zhody vlastností zdravotníckej pomôcky s technickými požiadavkami
uvedenými v prílohe č. 1 a v osobitnom predpise10b) s prihliadnutím na jej účel určenia.
(2)
Ak ide o zdravotnícke pomôcky triedy III, okrem zdravotníckych pomôcok na mieru a
zdravotníckych pomôcok určených na klinické skúšanie, výrobca alebo jeho splnomocnenec
na účely označenia pomôcky označením CE podľa § 17 ods. 2 a 3 zákona požiada notifikovanú
osobu o
a)
posúdenie úplného systému zabezpečovania kvality podľa prílohy č. 2 alebo
b)
ES skúšku typu zdravotníckej pomôcky podľa prílohy č. 3 spolu s postupom
1.
vzťahujúcim sa na ES overovanie podľa prílohy č. 4 alebo
2.
vzťahujúcim sa na ES vyhlásenie o zhode podľa prílohy č. 5,
c)
posúdenie analýzy rizík a riadenia rizík podľa osobitného predpisu.12a)
(3)
Ak ide o zdravotnícke pomôcky triedy IIa, okrem zdravotníckych pomôcok na mieru a
zdravotníckych pomôcok určených na klinické skúšanie, výrobca alebo jeho splnomocnenec
na účely označenia pomôcky označením CE postupuje pri posudzovaní zhody podľa prílohy č. 7 spolu s postupom
a)
vzťahujúcim sa na ES overovanie podľa prílohy č. 4 alebo
b)
vzťahujúcim sa na ES vyhlásenie o zhode podľa prílohy č. 5, alebo
c)
vzťahujúcim sa na ES vyhlásenie o zhode podľa prílohy č. 6, alebo
d)
uvedeným v odseku 4 písm. a).
(4)
Ak ide o zdravotnícke pomôcky triedy IIb, okrem zdravotníckych pomôcok na mieru a
zdravotníckych pomôcok na klinické skúšanie, výrobca alebo jeho splnomocnenec na účely
označenia pomôcky označením CE použije postup
a)
posúdenia úplného systému zabezpečovania kvality podľa prílohy č. 2, pričom sa bod 4 nepoužije, alebo
b)
ES skúšky typu zdravotníckej pomôcky notifikovanou osobou podľa prílohy č. 3 spolu s postupom
1.
vzťahujúcim sa na ES overovanie podľa prílohy č. 4 alebo
2.
vzťahujúcim sa na ES vyhlásenie o zhode podľa prílohy č. 5, alebo
3.
vzťahujúcim sa na ES vyhlásenie o zhode podľa prílohy č. 6.
(5)
Ak ide o zdravotnícke pomôcky triedy I, okrem zdravotníckych pomôcok na mieru a zdravotníckych
pomôcok určených na klinické skúšanie, výrobca alebo jeho splnomocnenec postupuje
pri označení pomôcky označením CE podľa postupu uvedeného v prílohe č. 7 a pred uvedením zdravotníckej pomôcky na trh vydá ES vyhlásenie o zhode.
(6)
Ak ide o zdravotnícke pomôcky na mieru, výrobca použije postup uvedený v prílohe č. 8. Pred uvedením každej zdravotníckej pomôcky na mieru triedy IIa, IIb a III na trh
vydá vyhlásenie o zdravotníckej pomôcke na mieru podľa prílohy č. 8, ktoré musí byť prístupné pacientovi, pre ktorého je zdravotnícka pomôcka individuálne
vyrobená.
(7)
Pri posudzovaní zhody zdravotníckej pomôcky výrobca alebo notifikovaná osoba prihliadajú
na dostupné výsledky vykonaného hodnotenia a ES overovania, ktoré sa uskutočnili podľa
tohto nariadenia vlády v medzistupni výroby.
(8)
Ak postup posudzovania zhody vyžaduje účasť notifikovanej osoby, výrobca alebo jeho
splnomocnenec si môže vybrať notifikovanú osobu príslušnú podľa rozsahu jej poverenia
a obsahu činnosti.
(9)
Rozhodnutie, ktoré vydala notifikovaná osoba podľa príloh č. 2, 3, 5 a 6 má platnosť najviac päť rokov. Platnosť rozhodnutia možno na základe žiadosti predĺžiť
najviac o päť rokov.
(10)
Dokumentácia vzťahujúca sa na postupy uvedené v odsekoch 1 až 6 sa vedie v štátnom
jazyku alebo v inom jazyku členského štátu spoločenstva dohodnutom s notifikovanou
osobou.
§ 7
Osobitný postup posudzovania zhody systémov a postupov na skompletizovanie zdravotníckych
pomôcok a postupov sterilizácie
(1)
Osoba, ktorá kompletizuje zdravotnícke pomôcky označené označením CE podľa ich účelu
určenia a v rozsahu použitia určeného výrobcom, s cieľom uviesť ich na trh vo forme
systému alebo súpravy, vypracuje vyhlásenie, v ktorom vyhlási, že
a)
overila vzájomnú zlučiteľnosť zostavovaných zdravotníckych pomôcok podľa pokynov
výrobcov a že skompletizovanie sa uskutočnilo podľa týchto pokynov,
b)
zabalila skompletizovaný systém alebo súpravu a poskytla používateľovi potrebné informácie,
ktoré zodpovedajú pokynom od jednotlivých výrobcov formou návodu na použitie,
c)
podrobila všetky činnosti pri kompletizácii zdravotníckych pomôcok príslušným metódam
vnútornej kontroly a inšpekcie.
(2)
Ak systém alebo súprava obsahuje zdravotnícku pomôcku, ktorá nie je označená označením
CE, alebo ak kombinácia vybraných zdravotníckych pomôcok nie je zlučiteľná s pôvodne
určeným použitím týchto zdravotníckych pomôcok, systém alebo súprava sa považuje za
samostatnú zdravotnícku pomôcku a podlieha primeranému postupu posudzovania zhody
podľa § 6.
(3)
Osoba, ktorá sterilizuje systémy alebo súpravy uvedené v odseku 1 alebo iné zdravotnícke
pomôcky označené označením CE na účely ich uvedenia na trh a ktoré boli výrobcom určené,
aby sa pred použitím sterilizovali, použije jeden z postupov uvedených v prílohe č. 2 alebo 5. Použitie týchto príloh a účasť notifikovanej osoby závisí od použitého postupu sterilizácie,
ktorým sa dosahuje sterilnosť, až do otvorenia alebo poškodenia sterilného balenia.
Osoba vypracuje vyhlásenie, v ktorom uvedie, že sterilizáciu vykonala podľa pokynov
výrobcu.
(4)
Výrobky uvedené v odsekoch 1 a 2 sa nemôžu dodatočne označovať označením CE. Priloží
sa k ním informácia uvedená v prílohe č. 1 bode 13, v ktorej sa použijú informácie poskytnuté výrobcami.
(5)
ES vyhlásenia o zhode uchovávajú osoby uvedené odsekoch 1 a 3 tak, aby boli k dispozícii
príslušným orgánom po dobu desiatich rokov odo dňa uvedenia zdravotníckej pomôcky
na trh.
§ 8
Databáza údajov
(1)
Databáza údajov13) obsahuje údaje
a)
o registrácii výrobcu alebo splnomocnenca14) a zdravotníckych pomôckach uvedených na trh v Slovenskej republike okrem údajov o
zdravotníckych pomôckach na mieru,
b)
c)
o rozhodnutiach vydaných podľa príloh č. 2 až 7,
d)
o nehodách, príhodách a zlyhaniach zdravotníckej pomôcky,16)
e)
o klinickom skúšaní podľa § 9.
(2)
Údaje podľa odseku 1 sa poskytujú Štátnemu ústavu pre kontrolu liečiv (ďalej len
„štátny ústav“) na štandardizovaných formulároch.
§ 9
Klinické skúšanie
(1)
Pri zdravotníckych pomôckach určených na klinické skúšanie17) výrobca alebo jeho splnomocnenec postupuje podľa prílohy č. 8 a informuje o tom štátny ústav.
(2)
Ochranu a zachovanie práv osôb pri klinickom skúšaní upravuje osobitný predpis.18) Podrobnosti o technických požiadavkách na klinické skúšanie sú uvedené v prílohe č. 10.
(3)
Ustanovenie odseku 1 sa nepoužije, ak sa klinické skúšanie vykonáva so zdravotníckymi
pomôckami, s ktorými sa vykonalo posúdenie zhody podľa § 6, a ak toto klinické skúšanie nie je určené na posúdenie použitia zdravotníckych pomôcok
na iné účely určenia, ako boli uvedené pri posudzovaní zhody podľa § 6. Príslušné ustanovenia o klinickom skúšaní podľa prílohy č. 10 týmto nie sú dotknuté.
§ 10
Označenie CE
(1)
Zdravotnícke pomôcky, okrem zdravotníckych pomôcok na mieru a zdravotníckych pomôcok
určených na klinické skúšanie, ktoré spĺňajú technické požiadavky uvedené v § 4 a s ktorými sa vykonalo posúdenie zhody podľa § 6, sa pri uvádzaní na trh alebo do prevádzky označujú v súlade s § 17 ods. 2 a 3 zákona
označením CE podľa prílohy č. 12.
(2)
Označenie CE podľa prílohy č. 12 musí byť viditeľne, čitateľne a nezmazateľne umiestnené na zdravotníckej pomôcke
a ak je to vhodné a možné, aj na obale zabezpečujúcom sterilitu, na obchodnom obale
a v návode na použitie. Ak bola na posudzovanie zhody v súlade s postupmi uvedenými
podľa § 6 prizvaná notifikovaná osoba, za označením CE sa uvedie jej identifikačné číslo.
(3)
Zakazuje sa umiestniť označenie CE alebo nápisy podobné významom alebo grafickou
úpravou označeniu CE, ktoré by mohli iné osoby uviesť do omylu. Iné značky možno umiestniť
na pomôcku, na obal alebo priložený návod na použitie za podmienky, že nezmenšia viditeľnosť
a čitateľnosť označenia CE.
§ 11
Prechodné ustanovenia
(1)
Výrobca alebo jeho splnomocnenec, ktorý zabezpečil s notifikovanou osobou pred 1.
septembrom 2007 posudzovanie zhody protézy bedrového kĺbu, protézy kolenného kĺbu
alebo protézy ramenného kĺbu podľa § 6 ods. 4 písm. b) tretieho bodu, zabezpečí s notifikovanou osobou doplnkové posudzovanie zhody podľa
§ 6 ods. 2 písm. b) prvého alebo druhého bodu do 1. septembra 2010. Postup podľa § 6 ods. 2 písm. a) týmto ustanovením nie je dotknutý.
(2)
Protézy bedrového kĺbu, protézy kolenného kĺbu a protézy ramenného kĺbu, ktorých
posudzovanie zhody sa vykonalo podľa § 6 ods. 4 písm. b) tretieho bodu pred 1. septembrom 2007 možno uvádzať na trh alebo do prevádzky do
1. septembra 2010.
Záverečné ustanovenie
§ 12
Týmto nariadením vlády sa preberajú a vykonávajú právne záväzné akty Európskej únie
uvedené v prílohe č. 14.
§ 13
Zrušuje sa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 572/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody zdravotníckych pomôcok v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 489/2004
Z. z. a nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 386/2006 Z. z.
§ 14
Účinnosť
Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 21. marca 2010.
Robert Fico v. r.
Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. 582/2008 Z. z.
PODROBNOSTI O TECHNICKÝCH POŽIADAVKÁCH NA BEZPEČNOSŤ
I. Všeobecné požiadavky
1. Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby ich používanie
neohrozilo klinický stav a bezpečnosť pacienta ani bezpečnosť a zdravie používateľov,
prípadne iných osôb, ak sa používajú na určený účel a dodržiavajú určené podmienky
s vedomím, že prípadné riziká spojené s ich používaním sú prijateľné z hľadiska prospechu
pre pacienta a sú zlučiteľné so zvýšenou úrovňou ochrany zdravia a bezpečnosti. Pri
navrhovaní a výrobe zdravotníckych pomôcok je potrebné:
a) podľa možnosti zabezpečiť čo najväčšie zníženie rizika chyby pri používaní zdravotníckej
pomôcky, ktorá je spôsobená ergonomickými vlastnosťami zdravotníckej pomôcky a prostredím,
v ktorom sa má zdravotnícka pomôcka používať; pri navrhovaní sa má zohľadňovať bezpečnosť
pacienta, a
b) zváženie technických poznatkov, skúseností, vzdelania a zaškolenia a podľa potreby
zdravotného a fyzického stavu predpokladaných používateľov zdravotníckej pomôcky;
navrhovanie pre neodborných používateľov, odborníkov, zdravotne postihnuté osoby alebo
iných používateľov.
2. Výrobca musí pri navrhovaní a výrobe zdravotníckej pomôcky zohľadňovať zásady bezpečnosti
a zároveň prihliadať na všeobecne uznávaný stupeň rozvoja techniky. Pri hľadaní najvhodnejších
riešení musí výrobca použiť tieto zásady v tomto poradí:
2.1. odstrániť alebo znížiť na najmenšiu možnú mieru riziká,
2.2. prijať primerané opatrenia vrátane použitia poplašného zariadenia, ak sa riziká
nedajú odstrániť,
2.3. informovať používateľa o zostávajúcich rizikách, ak nie sú prijaté ochranné opatrenia
dostatočné.
3. Zdravotnícke pomôcky musia dosiahnuť výkon, ktorý uvádza výrobca, a musia sa navrhovať,
vyrobiť a baliť takým spôsobom, aby mohli plniť funkcie uvedené v osobitnom predpise
a funkcie špecifikované výrobcom.
4. Charakteristické vlastnosti a výkon uvedený v bodoch 1, 2 a 3 sa nesmú zmeniť tak,
že by počas životnosti zdravotníckych pomôcok ohrozili klinický stav a bezpečnosť
pacientov, prípadne iných osôb, ak sa dodržujú pokyny výrobcu a ak sa za určených
podmienok ich používania neočakávane na nich vyskytne porucha.
5. Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať, vyrábať a baliť takým spôsobom, aby sa
ich charakteristické vlastnosti a výkon z hľadiska predpokladaného použitia nemenili
počas skladovania a prepravy, pričom sa prihliada na pokyny a informácie poskytnuté
výrobcom.
6. Nehody, poruchy a zlyhania zdravotníckych pomôcok nesmú prekročiť prijateľnú mieru
rizika vzhľadom na určený výkon.
6.1. Preukázanie zhody s technickými požiadavkami na bezpečnosť musí obsahovať výsledky
klinického skúšania podľa prílohy č. 10.
II. Požiadavky na navrhovanie a výrobu
7. Chemické, fyzikálne a biologické vlastnosti
7.1. Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa zabezpečili
charakteristické vlastnosti a výkon uvedené v časti I. Všeobecné požiadavky. Osobitnú
pozornosť treba venovať
a) výberu použitých materiálov, najmä z hľadiska toxicity, prípadne horľavosti,19)
b) vzájomnej zlučiteľnosti medzi použitými materiálmi, biologickými tkanivami, bunkami
a telesnými tekutinami s prihliadnutím na účel určenia zdravotníckej pomôcky,
c) podľa potreby výsledkom biofyzikálneho alebo modelového výskumu, ktorých platnosť
bola vopred preukázaná.
7.2. Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať, vyrobiť a baliť takým spôsobom, aby
sa minimalizovali riziká, ktoré predstavujú nečistoty a reziduá pre personál zúčastňujúci
sa na preprave, skladovaní a používaní a pre pacientov, v súlade s účelom určenia
zdravotníckej pomôcky. Osobitnú pozornosť treba venovať tkanivám vystaveným pôsobeniu
uvedených nečistôt a dĺžke a frekvencii tohto pôsobenia.
7.3. Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa mohli
používať úplne bezpečne spolu s materiálmi, látkami a plynmi, s ktorými prichádzajú
do styku v priebehu ich normálneho používania alebo rutinných postupov; ak sú zdravotnícke
pomôcky určené na podávanie liečiv, musia sa navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby
boli zlučiteľné s príslušnými liečivami v súlade s ustanoveniami a obmedzeniami použiteľnými
na tieto liečivá tak, aby ich výkon zostal zachovaný v súlade s ich účelom určenia.
7.4. Ak zdravotnícka pomôcka obsahuje ako svoju neoddeliteľnú súčasť látku, ktorá
pri samostatnom použití má vlastnosti liečiva20) a ktorá môže svojím pôsobením na ľudský organizmus vyvolať vedľajší účinok popri
hlavnom účinku zdravotníckej pomôcky, potom bezpečnosť, kvalita a užitočnosť tejto
látky sa musí overiť analogicky s metódami uvedenými v osobitnom predpise;21) v tomto prípade notifikovaná osoba, po overení užitočnosti tejto látky ako súčasti
zdravotníckej pomôcky a s ohľadom na účel určenia zdravotníckej pomôcky, požiada jeden
z príslušných orgánov určených členskými štátmi alebo Európsku agentúru pre lieky
(EMEA), ktorá koná predovšetkým prostredníctvom svojho výboru v súlade s osobitným
predpisom,22) o vedecké stanovisko ku kvalite a bezpečnosti látky vrátane profilu klinických prínosov
a rizík zahrnutia látky do zdravotníckej pomôcky. Ak je príslušným orgánom štátny
ústav, pri vydávaní svojho stanoviska prihliada na výrobný proces a údaje týkajúce
sa užitočnosti zahrnutia látky do zdravotníckej pomôcky, ako ich stanovila notifikovaná
osoba.
7.4.1. Ak zdravotnícka pomôcka obsahuje ako svoju neoddeliteľnú súčasť derivát ľudskej
krvi, notifikovaná osoba, po overení užitočnosti tejto látky ako súčasti zdravotníckej
pomôcky a s ohľadom na účel určenia pomôcky, požiada Európsku agentúru pre lieky (EMEA)
o vedecké stanovisko ku kvalite a bezpečnosti látky vrátane profilu klinických prínosov
a rizík zahrnutia derivátu ľudskej krvi do zdravotníckej pomôcky. Európska agentúra
pre lieky (EMEA) pri vydávaní svojho stanoviska zohľadní výrobný proces a údaje týkajúce
sa užitočnosti zahrnutia látky do pomôcky, ako ich určila notifikovaná osoba.
7.4.2. Ak v pomocnej látke zahrnutej do zdravotníckej pomôcky nastanú zmeny, predovšetkým
v súvislosti s výrobným procesom, notifikovaná osoba musí byť o týchto zmenách informovaná
a prerokuje so štátnym ústavom, ktorý bol zapojený do úvodných konzultácií, aby sa
potvrdilo, že sa zachovala kvalita a bezpečnosť pomocnej látky. Štátny ústav zohľadní
údaje o užitočnosti zahrnutia pomocnej látky do zdravotníckej pomôcky, ako ich určila
notifikovaná osoba, aby sa zabezpečilo, že zmeny nebudú mať žiadne negatívne účinky
na zavedený profil prínosov a rizík pridania pomocnej látky do zdravotníckej pomôcky.
7.4.3. Ak štátny ústav získa informáciu o pomocnej látke, ktorá by mohla mať vplyv
na zavedený profil prínosov a rizík pridania pomocnej látky do zdravotníckej pomôcky,
poskytne notifikovanej osobe stanovisko v súvislosti s tým, či táto informácia má
alebo nemá vplyv na zavedený profil prínosov a rizík pridania pomocnej látky do zdravotníckej
pomôcky. Notifikovaná osoba zohľadní aktualizované vedecké stanovisko pri prehodnotení
svojho postupu posúdenia zhody.
7.5. Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa na najmenšiu mieru
zmenšilo riziko vyplývajúce z látok uvoľnených zo zdravotníckej pomôcky. Osobitná
pozornosť sa musí venovať látkam, ktoré sú podľa osobitného predpisu19) karcinogénne, mutagénne alebo toxické pre reprodukciu. Ak časti zdravotníckej pomôcky
(alebo samotná zdravotnícka pomôcka) určené na podávanie a/alebo odstraňovanie liekov,
telesných tekutín alebo iných látok do tela alebo z tela alebo zdravotnícka pomôcka
určená na prepravu a uchovávanie takýchto telesných tekutín alebo látok obsahuje ftaláty,
ktoré sú klasifikované ako karcinogénne, mutagénne alebo toxické pre reprodukciu v
kategórii 1 alebo 2 v súlade s osobitným predpisom,19) tieto samotné zdravotnícke pomôcky a/alebo obal každého kusu, prípadne predajný obal
musí mať označenie „Zdravotnícka pomôcka obsahuje ftaláty“. Ak je zdravotnícka pomôcka
určená na ošetrovanie detí alebo ošetrovanie tehotných žien alebo dojčiacich žien,
výrobca musí poskytnúť osobitné odôvodnenie použitia týchto látok s prihliadnutím
na súlad so základnými požiadavkami ustanovenými v tomto bode a v technickej dokumentácii
a v návode na použitie musí uviesť informácie o riziku, ktoré pre tieto skupiny pacientov
predstavujú rezíduá a podľa potreby informácie o príslušných preventívnych opatreniach.
7.6. Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa na najmenšiu
možnú mieru znížili riziká spôsobené neúmyselným vniknutím látok do zdravotníckej
pomôcky, pričom sa prihliada na účel určenia zdravotníckej pomôcky a charakter prostredia,
v ktorom sa má používať.
8. Nákaza a mikrobiálne znečistenie
8.1. Zdravotnícke pomôcky a výrobné postupy sa musia navrhovať takým spôsobom, aby
sa odstránilo alebo znížilo na najmenšiu možnú mieru riziko nákazy pacienta, používateľa
a iných osôb. Návrh musí umožniť ľahké narábanie a podľa potreby má znížiť na najmenšiu
možnú mieru mikrobiálne znečistenie zdravotníckej pomôcky pacientom alebo opačne počas
jej používania.
8.2. Tkanivá živočíšneho pôvodu musia pochádzať zo zvierat, ktoré boli podrobené veterinárnej
kontrole a opatreniam na vykonávanie dozoru prispôsobeným účelu určenia tkanív.
8.2.1. Notifikované osoby uchovávajú informácie o geografickom pôvode týchto zvierat.
8.2.2. Spracovanie, uchovávanie, zaobchádzanie s tkanivami, bunkami a látkami živočíšneho
pôvodu a skúšky, ktorým sa podrobujú, sa musia vykonávať pri dodržiavaní optimálnych
podmienok bezpečnosti. Osobitne sa musí zabezpečiť bezpečnosť z hľadiska nákazy vírusmi
a inými nákazlivými agensami použitím validovaných metód odstraňovania alebo inaktivácie
vírusov v priebehu výrobného procesu.
8.3. Zdravotnícke pomôcky, ktoré sa dodávajú v sterilnom stave, sa musia navrhovať,
vyrábať a baliť v obaloch na jedno použitie alebo inými vhodnými postupmi zabezpečujúcimi
pri uvádzaní na trh ich sterilitu a jej uchovanie pri určených podmienkach skladovania
a prepravy, ak nebol obal zabezpečujúci sterilitu poškodený alebo otvorený.
8.4. Zdravotnícke pomôcky, ktoré sa dodávajú v sterilnom stave, sa musia vyrábať a
sterilizovať primeranými validovanými metódami.
8.5. Zdravotnícke pomôcky, ktoré majú byť sterilné, sa musia vyrábať za primerane
kontrolovaných podmienok.
8.6. Spôsoby balenia nesterilných zdravotníckych pomôcok musia zabezpečiť uchovanie
zdravotníckej pomôcky na úrovni požadovaného stupňa čistoty. Ak sa má zdravotnícka
pomôcka pred použitím sterilizovať, spôsob balenia musí zabezpečiť zníženie rizika
mikrobiálneho znečistenia na najmenšiu možnú mieru; spôsob balenia musí primerane
zohľadňovať metódu sterilizácie uvedenú výrobcom.
8.7. Obal a označovanie zdravotníckej pomôcky musí umožniť rozlíšenie rovnakých alebo
podobných zdravotníckych pomôcok predávaných súčasne v sterilnej a nesterilnej úprave.
9. Vlastnosti vzťahujúce sa na výrobu a prostredie
9.1. Ak je zdravotnícka pomôcka určená na používanie v spojení s inými zdravotníckymi
pomôckami alebo s iným vybavením, celá súprava vrátane spojovacieho systému musí byť
bezpečná a nemá narúšať predpokladaný výkon zdravotníckych pomôcok. Akékoľvek obmedzenie
používania sa musí uviesť pri označovaní zdravotníckej pomôcky alebo v návode na použitie.
9.2. Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa odstránilo
alebo zmenšilo na najmenšiu možnú mieru riziko
a) poškodenia zdravia alebo poranenia vyplývajúce z fyzikálnych charakteristických
vlastností zdravotníckych pomôcok vrátane pomeru objemu a tlaku, rozmerových alebo
ergonomických charakteristík,
b) spojené s reálne predpokladanými podmienkami prostredia, ako je magnetické pole,
vonkajšie elektrické vplyvy, elektrostatické výboje, tlak, teplota alebo zmeny tlaku
a zrýchlenia,
c) vzájomného pôsobenia s inými zdravotníckymi pomôckami, ktoré sa bežne používajú
pri určovaní diagnózy alebo pri liečbe,
d) vyplývajúce zo starnutia použitých materiálov alebo zo zmenšenia presnosti meracieho
alebo kontrolného mechanizmu, ak údržba alebo skúšanie nie je možné.
9.3. Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa na najmenšiu
možnú mieru znížilo riziko požiaru alebo explózie počas jej normálneho používania
a v prípade prvej poruchy. Osobitná pozornosť sa musí venovať zdravotníckym pomôckam,
ktoré sa určili na použitie v prostredí horľavých látok alebo látok podporujúcich
horenie.
10. Zdravotnícke pomôcky s meracou funkciou
10.1. Zdravotnícke pomôcky s meracou funkciou sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom,
aby poskytovali dostatočne presné a reprodukovateľné výsledky merania v medziach presnosti
určených výrobcom s prihliadnutím na ich účel určenia. Výrobca musí uvádzať medze
presnosti.
10.2. Meracia, kontrolná a obrazová stupnica sa musí navrhovať podľa ergonomických
zásad s prihliadnutím na účel určenia zdravotníckej pomôcky.
10.3. Merania urobené zdravotníckymi pomôckami s meracou funkciou sa musia vyjadrovať
zákonnými jednotkami.23)
11. Ochrana proti žiareniu
11.1. Všeobecná časť
11.1.1. Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa zmenšilo
na najmenšiu možnú mieru vystavenie pacientov, používateľov a iných osôb žiareniu,
ktoré je zlučiteľné s cieľom použitia, bez akéhokoľvek obmedzenia použitia dávok žiarenia
považovaných za primerané na určené terapeutické účely alebo diagnostické účely.
11.2. Úmyselné žiarenie
11.2.1. Ak sú zdravotnícke pomôcky navrhované na vyžarovanie nebezpečných dávok žiarenia
s presným lekárskym cieľom, ktorý má väčší prínos ako riziká vyplývajúce zo žiarenia,
používateľ zdravotníckej pomôcky musí mať možnosť kontrolovať úroveň tohto žiarenia.
Tieto zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa zabezpečilo,
že príslušné parametre premenných veličín sú reprodukovateľné a sú v medziach povolených
odchýlok.
11.2.2. Ak sú zdravotnícke pomôcky určené na vyžarovanie potenciálne nebezpečného
viditeľného žiarenia alebo neviditeľného žiarenia, musia byť v medziach súčasných
technických možností vybavené vizuálnym indikátorom alebo zvukovým indikátorom signalizujúcim
vyžarovanie tohto žiarenia.
11.3. Neúmyselné žiarenie
11.3.1. Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa na
najmenšiu možnú mieru znížilo vystavenie pacientov, používateľov a iných osôb parazitárnemu
alebo rozptýlenému neúmyselnému žiareniu.24)
11.4. Návod na použitie
Návod na použitie zdravotníckych pomôcok vyžarujúcich žiarenie musí obsahovať podrobné
informácie o charaktere vyžarovaného žiarenia, o spôsoboch ochrany pacienta a používateľa,
o zabránení chybnému narábaniu a o odstraňovaní rizík spojených s inštaláciou.
11.5. Ionizujúce žiarenie
11.5.1. Zdravotnícke pomôcky určené na vyžarovanie ionizujúceho žiarenia sa musia
navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa v medziach súčasných technických možností
zabezpečila regulácia a kontrola množstva, geometrie a kvality vyžarovaného žiarenia
so zreteľom na predpokladaný cieľ.
11.5.2. Zdravotnícke pomôcky vyžarujúce ionizujúce žiarenie určené na röntgenodiagnostiku
sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa dosiahla požadovaná kvalita zobrazenia
alebo výsledku potrebná na predpokladané lekárske účely a aby sa znížilo na najmenšiu
možnú mieru vystavenie pacienta a používateľa žiareniu.25)
11.5.3. Zdravotnícke pomôcky vyžarujúce ionizujúce žiarenie určené na rádioterapiu
sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa umožnilo spoľahlivé sledovanie
a kontrola podaných dávok, typu a energie zväzku a prípadne kvality žiarenia.
12. Požiadavky na zdravotnícke pomôcky pripojené na zdroj energie alebo vybavené zdrojom
energie
12.1. Zdravotnícke pomôcky obsahujúce programovateľné elektronické systémy sa musia
navrhovať takým spôsobom, aby sa zabezpečila funkčná stálosť, spoľahlivosť a výkon
týchto systémov v súlade s predpokladaným účelom určenia. Pre prípad, že sa na systéme
vyskytne prvá porucha, treba predvídať potrebné opatrenia na odstránenie alebo na
zníženie na najmenšiu možnú mieru rizík vyplývajúcich z tejto poruchy.
12.1.1. Pre zdravotnícke pomôcky, ktoré obsahujú počítačový program alebo ktoré sú
samy osebe zdravotníckym počítačovým programom, sa počítačový program musí schvaľovať
podľa stupňa rozvoja s ohľadom na zásady rozvoja životnosti, riadenia rizík, schvaľovania
a overovania.
12.2. Zdravotnícke pomôcky obsahujúce vnútorný zdroj energie, od ktorého závisí bezpečnosť
pacientov, musia byť vybavené varovným systémom signalizácie stavu alebo výpadku tohto
zdroja.
12.3. Zdravotnícke pomôcky napojené na vonkajší zdroj energie, od ktorého závisí bezpečnosť
pacientov, musia obsahovať poplašný systém signalizujúci každé zlyhanie tohto zdroja.
12.4. Zdravotnícke pomôcky určené na sledovanie jedného klinického parametra alebo
viacerých klinických parametrov pacienta musia byť vybavené primeraným poplašným systémom
umožňujúcim upovedomiť používateľa o situáciách, ktoré by mohli spôsobiť smrť pacienta
alebo závažné zhoršenie jeho zdravotného stavu.
12.5. Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa na
najmenšiu možnú mieru zmenšilo riziko vzniku elektromagnetických polí, ktoré by mohli
ovplyvniť fungovanie iných zdravotníckych pomôcok alebo iné zariadenia bežne umiestnené
v prostredí ich používania.
12.6. Ochrana proti elektrickým rizikám
Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa za predpokladu
správnej inštalácie a používania a v podmienkach prvej poruchy vylúčilo, v medziach
možností, riziko úrazu elektrickým prúdom.
12.7. Ochrana proti mechanickým a tepelným rizikám
12.7.1. Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby boli
pacient a používateľ chránení proti mechanickému riziku, ktoré súvisí najmä s pevnosťou,
stabilitu a pohyblivosťou niektorých častí zdravotníckej pomôcky.
12.7.2. Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa riziká
vyplývajúce z vibrácií spôsobených zdravotníckymi pomôckami zmenšili na najmenšiu
možnú mieru, pričom sa prihliada na technický pokrok a dostupné technické prostriedky
na zníženie vibrácií, najmä ich zdroja, okrem prípadov, keď vibrácie sú súčasťou predpokladaného
výkonu.
12.7.3. Zdravotnícke pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa riziká
vyplývajúce z ich hlučnosti znížili na najmenšiu možnú mieru, pričom sa prihliada
na technický pokrok a dostupné technické prostriedky na zníženie hluku, najmä ich
zdroja, okrem prípadov, keď šírenie zvuku je súčasťou predpokladaného výkonu.
12.7.4. Koncové zariadenia a zdravotnícke pomôcky napájané na zdroj elektrickej, plynovej,
hydraulickej alebo pneumatickej energie, s ktorými musí narábať používateľ, sa musia
navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa znížili na najmenšiu možnú mieru všetky
možné riziká.
12.7.5. Prístupné časti zdravotníckych pomôcok, s výnimkou častí alebo zón určených
na dodávanie tepla alebo na dosiahnutie danej teploty, a ich okolie nesmú za normálnych
podmienok používania dosiahnuť teplotu, ktorá by predstavovala nebezpečenstvo.
12.8. Ochrana proti riziku, ktoré hrozí pacientovi a používateľovi pri dodávaní energie
alebo podávaní látok
12.8.1. Zdravotnícke pomôcky určené na dodávanie energie alebo podávanie látok pacientovi
sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa ich výkon mohol regulovať a udržiavať
s dostatočnou presnosťou, aby sa zabezpečila bezpečnosť pacienta a používateľa.
12.8.2. Zdravotnícke pomôcky sa musia vybaviť technickými prostriedkami umožňujúcimi
zabránenie alebo signalizáciu každej odchýlky od normálneho výkonu, ktorá predstavuje
nebezpečenstvo. Zdravotnícke pomôcky sa musia vybaviť primeranými technickými prostriedkami
umožňujúcimi vyhnúť sa v medziach možností nehodám, pri ktorých sa dosiahne vyššia
hladina energie pochádzajúca zo zdroja energie alebo z látok.
12.9. Ovládacie funkcie a indikačné funkcie sa musia zreteľne uvádzať na zdravotníckej
pomôcke
Ak treba, aby sa na zdravotníckej pomôcke uvádzali potrebné inštrukcie o jej fungovaní
alebo sa uvádzali parametre funkčnosti alebo regulovania pomocou vizuálneho systému,
tieto informácie musia byť zrozumiteľné pre používateľa a v prípade potreby aj pre
pacienta.
13. Informácie poskytované výrobcom
13.1. Ku každej zdravotníckej pomôcke sa musia priložiť informácie potrebné na bezpečné
a správne používanie zdravotníckej pomôcky a na identifikovanie výrobcu, pričom sa
prihliada na vzdelanie a vedomosti potenciálnych používateľov. Tieto informácie majú
obsahovať údaje uvedené v návode na použitie. V závislosti od možností a okolností
sa musia informácie potrebné na bezpečné používanie uvádzať na samotnej zdravotníckej
pomôcke alebo obale každej časti, alebo v prípade potreby na obchodnom obale. Ak nemožno
zabaliť každú časť oddelene, potom sa musia informácie uvádzať v návode na použitie
priloženom ku každej zdravotníckej pomôcke. K baleniu každej zdravotníckej pomôcky
sa musí priložiť návod na použitie. Zdravotnícke pomôcky triedy I a triedy IIa, ktorých
používanie je bezpečné aj bez návodu na použitie, nemusia obsahovať návod na použitie,
ak je ich používanie zabezpečené aj bez návodu.
13.2. V prípade potreby sa môžu informácie uvedené v bode 13.1. uvádzať v symboloch.
Každý symbol alebo farba totožnosti musí byť v zhode s harmonizovanými slovenskými
technickými normami. V oblastiach, v ktorých neexistujú normy, sa musia symboly a
farby opísať v dokumentácii poskytnutej výrobcom.
13.3. Označovanie zdravotníckej pomôcky
Označovanie zdravotníckej pomôcky musí obsahovať tieto údaje:
a) meno, priezvisko, miesto podnikania, ak výrobcom je fyzická osoba, alebo obchodné
meno (názov) a sídlo, ak výrobcom je právnická osoba; pri zdravotníckych pomôckach
dovezených do Spoločenstva a určených na distribúciu na území Spoločenstva označenie,
vonkajší obal alebo návod na použitie musia okrem toho obsahovať meno, priezvisko
a adresu splnomocnenca, ak ide o fyzickú osobu, alebo obchodné meno (názov) a sídlo
splnomocnenca, ak ide o právnickú osobu, ak výrobca nemá sídlo na území Spoločenstva,
b) nevyhnutné údaje pre používateľa na identifikáciu zdravotníckej pomôcky a obsahu
balenia,
c) označenie „STERILNÁ“, ak je to potrebné,
d) číslo alebo kód šarže, pred ktorým je slovo „šarža“, alebo výrobné číslo, alebo
číslo série,
e) rok a mesiac, dokedy sa môže zdravotnícka pomôcka bezpečne používať, ak je to potrebné,
f) údaj o tom, že zdravotnícka pomôcka je určená na jednorazové použitie, ak je to
potrebné; údaj výrobcu o tom, že zdravotnícka pomôcka je určená na jednorazové použitie,
musí byť uvedený rovnakým spôsobom v celom Spoločenstve,
g) slová „zdravotnícka pomôcka na mieru“, ak ide o zdravotnícku pomôcku na mieru,
h) slová „len na klinické skúšanie“, ak ide o zdravotnícku pomôcku na klinické skúšanie,
i) osobitné podmienky skladovania a/alebo zaobchádzania,
j) osobitné pokyny o používaní,
k) výstrahu a/alebo upozornenie na opatrnosť,
l) rok výroby pri aktívnych zdravotníckych pomôckach, na ktoré sa nevzťahuje písmeno
e); tento údaj sa môže včleniť do čísla šarže alebo série,
m) metódu sterilizácie ak je to potrebné,
n) údaj o tom, že zdravotnícka pomôcka obsahuje ako neoddeliteľnú súčasť látku vyrobenú
z ľudskej krvi ak zdravotnícka pomôcka obsahuje ako neoddeliteľnú súčasť látku19) vyrobenú z ľudskej krvi.
13.4. Ak účel určenia zdravotníckej pomôcky nie je zrejmý pre používateľa, výrobca
ho musí jednoznačne uviesť pri označovaní a v návode na použitie.
13.5. V závislosti od reálnych možností musia byť zdravotnícke pomôcky a ich oddeliteľné
časti pre prípad potreby identifikovateľné podľa čísla šarže, aby sa umožnil akýkoľvek
vhodný zásah na zistenie možného rizika v spojitosti so zdravotníckou pomôckou a jej
oddeliteľnými časťami.
13.6. Návod na použitie musí obsahovať podľa potreby tieto údaje:
a) údaje uvedené v bode 13.3. okrem písmen d) a e),
b) technické údaje o výkone a funkčných vlastnostiach uvedené v bode 3 a všetky nežiaduce
účinky,
c) dostatočne podrobné údaje o charakteristických vlastnostiach zdravotníckej pomôcky,
aby sa dali presne zistiť zdravotnícke pomôcky alebo vybavenie, ktoré sa musia použiť
na zostavenie bezpečnej kombinácie, ak sa zdravotnícka pomôcka musí inštalovať s inými
zdravotníckymi pomôckami alebo vybavením alebo má byť napojená na ne, aby bola funkčná
v súlade s účelom určenia,
d) údaje potrebné na overenie, či zdravotnícka pomôcka je správne inštalovaná a či
môže správne a bezpečne fungovať, a údaje o druhu a frekvencii operácií potrebných
na údržbu a testovanie, aby sa zabezpečilo nepretržité správne fungovanie a bezpečnosť
zdravotníckych pomôcok,
e) informácie umožňujúce vyhnúť sa niektorým rizikám v spojitosti so zavedením zdravotníckej
pomôcky, ak je to potrebné,
f) informácie vzťahujúce sa na riziká zo vzájomného pôsobenia spojeného s prítomnosťou
zdravotníckej pomôcky počas určovania diagnózy alebo liečby,
g) pokyny potrebné pre prípad poškodenia obalu zabezpečujúceho sterilitu a prípadne
údaje o vhodných metódach na opakovanie sterilizácie,
h) informácie o vhodných postupoch umožňujúcich jej opakované použitie vrátane čistenia,
dezinfekcie, balenia a v prípade potreby metódy sterilizácie, ak sa zdravotnícka pomôcka
musí opakovane sterilizovať, ako aj obmedzenie možného počtu opakovaného použitia,
ak je zdravotnícka pomôcka určená na opakované použitie; ak sa dodané zdravotnícke
pomôcky musia sterilizovať pred použitím, pokyny o čistení a sterilizácii majú byť
také, aby zdravotnícke pomôcky spĺňali požiadavky časti I. Všeobecné požiadavky, ak
sa tieto operácie správne vykonajú; ak zdravotnícka pomôcka obsahuje označenie, že
ide o zdravotnícku pomôcku na jednorazové použitie, informáciu o známych vlastnostiach
a technických faktoroch známych výrobcovi, ktoré by mohli predstavovať riziko v prípade
opakovaného použitia pomôcky, ak v súlade s bodom 13.1. nie je potrebný návod na použitie;
informácie sa musia používateľovi poskytnúť na požiadanie,
i) ďalšie údaje o zaobchádzaní alebo manipulácii so zdravotníckou pomôckou, ak sú
potrebné na to, aby sa zdravotnícka pomôcka mohla použiť (napr. sterilizácia, konečné
zostavenie),
j) údaje o povahe, druhu, intenzite a rozdelení tohto žiarenia, ak ide o zdravotnícke
pomôcky vyžarujúce žiarenie na lekárske účely,
k) informácie umožňujúce lekárskemu personálu informovať pacienta o kontraindikáciách
a upozorniť ho na opatrnosť pri používaní; tieto informácie musia obsahovať najmä
1. upozornenie na postup pri zmene výkonu zdravotníckej pomôcky,
2. upozornenie na opatrnosť, ak je zdravotnícka pomôcka v podmienkach reálne predpokladaných
vystavená magnetickým poliam, vonkajším elektrickým vplyvom, elektrostatickým výbojom,
tlaku alebo tlakovým zmenám, zrýchleniu, zdroju termického vznietenia a podobne,
3. informácie o liečivách v dostatočnom rozsahu, ak predmetná zdravotnícka pomôcka
je určená na ich podanie, vrátane obmedzení pri výbere podávaných látok,
4. upozornenie na opatrnosť pred osobitnými rizikami a neobvyklými rizikami v spojitosti
so zneškodňovaním zdravotníckej pomôcky,
5. informácie o liečivách alebo derivátoch ľudskej krvi, ktoré sú súčasťou zdravotníckej
pomôcky tvoriace jej neoddeliteľnú súčasť v súlade s bodmi 7.4. a 7.4.1.,
6. stupeň presnosti vyžadovaný pri zdravotníckych pomôckach s meracou funkciou,
l) dátum vydania alebo poslednej revízie návodu na použitie.
Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 582/2008 Z. z.
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
(Úplný systém zabezpečovania kvality)
1. Výrobca musí zabezpečiť používanie systému kvality schváleného na navrhovanie,
výrobu a výstupnú kontrolu príslušných zdravotníckych pomôcok podľa bodu 3, ktorý
podlieha ES overovaniu podľa bodov 3.3. a 4 a inšpekcii podľa bodu 5.
2. ES vyhlásenie o zhode je postup, podľa ktorého výrobca, ktorý spĺňa ustanovenia
bodu 1, zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné zdravotnícke pomôcky spĺňajú ustanovenia
tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú. Výrobca označuje výrobok značkou zhody
v súlade s § 10 a zostavuje písomné ES vyhlásenie o zhode. Toto vyhlásenie sa vzťahuje na jednu zdravotnícku
pomôcku alebo viac vyrobených zdravotníckych pomôcok, ktoré sa identifikujú názvom
zdravotníckej pomôcky, kódom zdravotníckej pomôcky alebo iným jednoznačným odkazom
a výrobca ho uchováva.
3. Systém kvality
3.1. Výrobca podáva žiadosť o posúdenie svojho systému kvality notifikovanej osobe.
Žiadosť obsahuje
a) meno, priezvisko, miesto výroby a identifikačné číslo, ak výrobcom je fyzická osoba,
alebo názov (obchodné meno), sídlo, identifikačné číslo, ak výrobcom je právnická
osoba, a všetky miesta výroby, ktoré sú zahrnuté do systému kvality,
b) úplné informácie o zdravotníckych pomôckach alebo o kategórii zdravotníckych pomôcok,
ktoré sú predmetom postupu,
c) písomné vyhlásenie o tom, že žiadateľ nepredložil inej notifikovanej osobe žiadosť
o posúdenie toho istého systému kvality na rovnaké zdravotnícke pomôcky,
d) dokumentáciu o systéme kvality,
e) záväzok výrobcu splniť povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality,
f) záväzok výrobcu, že bude dbať, aby schválený systém kvality zostal primerane účinný,
g) záväzok výrobcu zaviesť a aktualizovať systematický postup hodnotenia získaných
údajov o zdravotníckych pomôckach od ich uvedenia na trh alebo do prevádzky vrátane
údajov o ich klinickom skúšaní a používať primerané nástroje na uplatňovanie potrebných
nápravných opatrení. Tento záväzok obsahuje povinnosť výrobcu informovať štátny ústav
o týchto udalostiach hneď, ako sa o nich dozvie:
1. o každej poruche alebo každom zhoršení charakteristických vlastností a/alebo výkonu
zdravotníckej pomôcky a o každej neprimeranosti pri označovaní alebo v návode na použitie,
ktorá by mohla zapríčiniť alebo ktorá vyvolala smrť alebo závažné zhoršenie zdravotného
stavu pacienta alebo používateľa,
2. o každom technickom nedostatku alebo lekárskom nedostatku súvisiacom so zmenou
charakteristických vlastností alebo výkonu zdravotníckej pomôcky, ktorý bol z dôvodov
uvedených v bode 1 príčinou systematického sťahovania zdravotníckych pomôcok rovnakého
typu z obehu výrobcom.
3.2. Použitie systému kvality musí zaručovať, že zdravotnícke pomôcky vyhovujú ustanoveniam
tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú, vo všetkých fázach od navrhovania až po
výstupnú kontrolu. Súbor prvkov, požiadaviek a výrobcom prijatých opatrení v rámci
svojho systému kvality musí byť zahrnutý do dokumentácie vedenej systematicky a usporiadane
formou písomných dokladov a postupov, ako sú programy, plány, príručky a záznamy vzťahujúce
sa na kvalitu. Obsahuje predovšetkým príslušnú dokumentáciu, údaje a záznamy vyplývajúce
z postupov uvedených v písmene c). Táto dokumentácia obsahuje najmä primeraný opis
a) cieľov kvality výrobcu,
b) organizácie podniku a najmä opis
1. organizačných štruktúr, zodpovednosti vedúcich pracovníkov a ich organizačnej hierarchie
z hľadiska kvality navrhovania a výroby zdravotníckych pomôcok,
2. metód sledovania účinnosti operácií systému kvality a najmä jeho spôsobilosti dosiahnuť
požadovanú kvalitu navrhovania a zdravotníckych pomôcok vrátane zisťovania nevyhovujúcich
zdravotníckych pomôcok,
3. metód monitorovania efektívneho prevádzkovania systému kvality a najmä typu a rozsahu
kontroly uplatňovanej na tretiu stranu, ak navrhovanie, výrobu alebo konečnú kontrolu
a skúšanie zdravotníckych pomôcok alebo ich prvkov vykonáva tretia strana,
c) postupov umožňujúcich monitorovať a overovať navrhovanie zdravotníckych pomôcok
vrátane príslušnej dokumentácie, a najmä
1. všeobecný opis zdravotníckej pomôcky vrátane zamýšľaných variant a jej zamýšľaného
použitia,
2. špecifikáciu navrhovania vrátane noriem, ktoré budú použité, a výsledkov analýzy
rizík, ako aj opis prijatých riešení na splnenie technických požiadaviek, ktoré sa
použijú na zdravotnícke pomôcky, ak sa normy podľa § 4 nepoužijú v plnom rozsahu,
3. techniku (pracovné postupy) sledovania a ES overovania návrhov, postupov a systematických
opatrení, ktoré sa použijú pri navrhovaní zdravotníckych pomôcok,
4. ak zdravotnícka pomôcka má byť pripojená na inú zdravotnícku pomôcku alebo iné
zdravotnícke pomôcky, aby mohla fungovať v súlade s účelom určenia, dôkaz o tom, že
vyhovuje technickým požiadavkám, keď je pripojená na ktorúkoľvek z týchto zdravotníckych
pomôcok a že dosahuje charakteristické vlastností uvádzané výrobcom,
5. vyhlásenie o tom, že zdravotnícka pomôcka obsahuje ako neoddeliteľnú súčasť látku,
derivát ľudskej krvi alebo pomocnú látku uvedenú v prílohe č. 1 bodoch 7.4., 7.4.1., 7.4.2. alebo 7.4.3. a príslušné údaje o vykonaných skúškach vykonaných v tejto súvislosti, ktoré sa vyžadujú
na posúdenie bezpečnosti, kvality a užitočnosti tejto látky, derivátu ľudskej krvi
alebo pomocnej látky s prihliadnutím na účel určenia zdravotníckej pomôcky,
6. vyhlásenie o tom, či zdravotnícka pomôcka bola alebo nebola vyrobená s využitím
tkanív živočíšneho pôvodu podľa osobitného predpisu,12a)
7. riešenia prijaté podľa prílohy č. 1 časti I bodu 2,
8. údaje o predklinickom hodnotení,
9. klinické údaje podľa prílohy č. 10,
10. návrh označenia zdravotníckej pomôcky, prípadne návod na použitie,
d) techniky inšpekcie a zabezpečovania kvality vo výrobe, najmä
1. procesy a postupy, ktoré sa budú používať, najmä pri sterilizácii, nákupoch a vypracovaní
príslušných dokumentov,
2. postupy na zisťovanie totožnosti zdravotníckej pomôcky v každej fáze výroby zostavené
z náčrtov, špecifikácií a iných náležitých dokumentov na ich aktualizáciu,
e) primerané skúšky a pokusy, ktoré sa budú vykonávať pred začatím, v priebehu a po
skončení výroby, frekvenciu, s akou sa budú vykonávať, a vybavenie, ktoré sa bude
na tieto skúšky používať; musí byť vytvorená možnosť primeraným spôsobom zabezpečiť
správnosť kalibrácie skúšobných zariadení.
3.3. Notifikovaná osoba overuje systém kvality, aby určila, či zodpovedá požiadavkám
uvedeným v bode 3.2. Pritom vychádza z predpokladu, že systémy kvality, ktoré sú zavedené
podľa zodpovedajúcich harmonizovaných slovenských technických noriem, sú v zhode s
týmito požiadavkami. V hodnotiacom kolektíve musí byť najmenej jeden člen so skúsenosťami
z hodnotenia príslušnej technológie. Postup hodnotenia zahŕňa hodnotenie dokumentácie
o navrhovaní príslušnej zdravotníckej pomôcky na reprezentatívnom základe a inšpekciu
priestorov výrobcu a v odôvodnených prípadoch aj priestorov dodávateľa alebo zmluvného
výrobcu, aby sa skontrolovali výrobné postupy. Notifikovaná osoba písomne oznámi výrobcovi
rozhodnutie, ktoré má obsahovať závery inšpekcie, a odôvodnenie rozhodnutia.
3.4. Výrobca informuje notifikovanú osobu, ktorá schválila systém kvality, o každom
návrhu dôležitej zmeny tohto systému alebo o druhu zdravotníckych pomôcok vyrábaných
v tomto systéme. Notifikovaná osoba vyhodnotí navrhnuté zmeny a overí si, či takto
zmenený systém kvality ešte zodpovedá požiadavkám uvedeným v bode 3.2. a oznámi svoje
rozhodnutie výrobcovi. Toto rozhodnutie má obsahovať závery inšpekcie a odôvodnenie
rozhodnutia.
4. Skúška navrhovania zdravotníckej pomôcky
4.1. Výrobca musí okrem povinností, ktoré mu vyplývajú podľa bodu 3, predložiť notifikovanej
osobe žiadosť o preskúmanie dokumentácie týkajúcej sa navrhovania zdravotníckej pomôcky,
ktorú má v úmysle vyrábať a ktorá vyplýva z kategórie uvedenej v bode 3.1.
4.2. V žiadosti sa opíše navrhovanie, výroba a výkon predmetnej zdravotníckej pomôcky.
Žiadosť má obsahovať potrebnú dokumentáciu na posúdenie zhody zdravotníckej pomôcky
s požiadavkami uvedenými v bode 3.2. písm. c).
4.3. Notifikovaná osoba preskúma žiadosť a ak je zdravotnícka pomôcka v zhode s ustanoveniami
tohto nariadenia, vydá žiadateľovi ES osvedčenie o skúške navrhovania zdravotníckej
pomôcky (ďalej len „ES osvedčenie o skúške navrhovania“). Notifikovaná osoba môže
vyžadovať, aby bola žiadosť doplnená o dodatočné skúšky alebo dôkazy, aby sa umožnilo
posúdenie zhody s požiadavkami nariadenia. ES osvedčenie o skúške navrhovania má obsahovať
závery skúšky, podmienky platnosti, údaje potrebné na identifikáciu schváleného návrhu
a v prípade potreby aj opis účelu určenia zdravotníckej pomôcky. Ak ide o zdravotnícke
pomôcky uvedené v prílohe č. 1 bodoch 7.4., 7.4.2. alebo 7.4.3., notifikovaná osoba pred prijatím rozhodnutia požiada o posúdenie dokumentácie týkajúcej
sa liečiva štátny ústav, príslušný orgán členského štátu, v ktorého pôsobnosti je
registrácia liekov, alebo Európsku agentúru pre lieky; ak ide o zdravotnícke pomôcky
uvedené v prílohe č. 1 bode 7.4.1., Európsku agentúru pre lieky. Stanovisko štátneho ústavu, príslušného orgánu členského
štátu, v ktorého pôsobnosti je registrácia liekov, alebo Európskej agentúry pre lieky
sa musí vypracovať do 210 dní od prijatia platnej dokumentácie.26) Vedecké stanovisko štátneho ústavu, príslušného orgánu členského štátu, v ktorého
pôsobnosti je registrácia liekov, alebo Európskej agentúry pre lieky sa musí začleniť
do dokumentácie týkajúcej sa zdravotníckej pomôcky. Pri prijímaní rozhodnutia notifikovaná
osoba starostlivo zohľadňuje stanovisko štátneho ústavu, príslušného orgánu členského
štátu, v ktorého pôsobnosti je registrácia liekov, alebo Európskej agentúry pre lieky
vyjadrené pri posudzovaní dokumentácie. Ak ide o zdravotnícke pomôcky uvedené v prílohe č. 1 bode 7.4.1., notifikovaná osoba nemôže vydať osvedčenie v prípade, ak je vedecké stanovisko Európskej
agentúry pre lieky odmietavé. O svojom konečnom rozhodnutí informuje štátny ústav,
príslušný orgán členského štátu, v ktorého pôsobnosti je registrácia liekov, alebo
Európsku agentúru pre lieky. Ak ide o zdravotnícke pomôcky vyrobené s využitím tkanív
živočíšneho pôvodu, musí notifikovaná osoba dodržiavať postupy ustanovené v osobitnom
predpise.25a)
4.4. Zmeny schváleného návrhu podliehajú dodatočnému schváleniu notifikovanou osobou,
ktorá vydala ES osvedčenie o skúške navrhovania vždy, keď tieto zmeny môžu spochybniť
zhodu s technickými požiadavkami tohto nariadenia alebo s predpísanými podmienkami
na použitie zdravotníckej pomôcky. Žiadateľ informuje notifikovanú osobu, ktorá vydala
ES osvedčenie o skúške navrhovania, o všetkých zmenách schváleného návrhu. Dodatočné
schválenie má formu dodatku k ES osvedčeniu o skúške navrhovania.
5. Dozor
5.1. Cieľom dozoru je zabezpečiť, aby si výrobca presne plnil povinnosti vyplývajúce
zo schváleného systému kvality.
5.2. Výrobca povolí notifikovanej osobe vykonať všetky potrebné inšpekcie a poskytne
jej všetky náležité informácie, najmä
a) dokumentáciu vzťahujúcu sa na systém kvality,
b) údaje o časti systému kvality týkajúcej sa navrhovania, napríklad výsledky analýz,
výpočtov a skúšok, riešenia prijaté podľa prílohy č. 1 časti I bodu 2, údaje o predklinickom hodnotení a klinickom skúšaní, plán klinického sledovania
a prípadne aj výsledky klinického sledovania po uvedení zdravotníckej pomôcky na trh
alebo do prevádzky,
c) údaje o časti systému kvality týkajúcej sa výroby, napríklad inšpekčné správy a
údaje o skúškach, údaje o kalibrovaní, doklady o kvalifikácii príslušných zamestnancov.
5.3. Notifikovaná osoba vykonáva pravidelne inšpekcie a primerané hodnotenia, aby
si overila, či výrobca používa schválený systém kvality a hodnotiacu správu dáva na
vedomie výrobcovi.
5.4. Okrem toho môže notifikovaná osoba vykonávať u výrobcu neočakávané inšpekcie.
Počas týchto inšpekcií môže, ak to uzná za potrebné, vykonať alebo dať vykonať skúšky
na overenie správneho fungovania systému kvality. Výrobcovi dáva na vedomie správu
o inšpekcii a ak boli vykonané aj skúšky, aj správy o týchto skúškach.
6. Administratívne ustanovenia
6.1. Výrobca alebo splnomocnenec musí na účely kontroly uchovávať najmenej päť rokov
a ak ide o implantovateľné zdravotnícke pomôcky, najmenej 15 rokov od posledného dňa
výroby zdravotníckej pomôcky
a) ES vyhlásenie o zhode,
b) dokumentáciu uvedenú v bode 3.1. písm. d) a dokumentáciu, údaje a záznamy uvedené
v bode 3.2.,
c) zmeny uvedené v bode 3.4.,
d) dokumentáciu uvedenú v bode 4.2.,
e) rozhodnutia a správy notifikovaných osôb uvedené v bodoch 3.3., 4.3., 4.4., 5.3.
a 5.4.
7. Aplikácia na zdravotnícke pomôcky triedy IIa a IIb.
7.1. Podľa § 6 ods. 2 a 3 sa môže táto príloha použiť na zdravotnícke pomôcky triedy IIa a IIb, pričom sa bod
4 nepoužije.
7.2. Ak ide o zdravotnícke pomôcky triedy IIa, notifikovaná osoba pri hodnotení podľa
bodu 3.3. posudzuje technickú dokumentáciu uvedenú v bode 3.2. písm. c) najmenej jednej
reprezentatívnej vzorky každej podkategórie zdravotníckych pomôcok, či je v súlade
s ustanoveniami tohto nariadenia.
7.3. Ak ide o zdravotnícke pomôcky triedy IIb, notifikovaná osoba pri hodnotení podľa
bodu 3.3. posudzuje technickú dokumentáciu uvedenú v bode 3.2. písm. c) najmenej jednej
reprezentatívnej vzorky každej všeobecnej skupiny zdravotníckych pomôcok, či je v
súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.
7.4. Pri výbere reprezentatívnej vzorky zohľadní notifikovaná osoba novosť technológie,
podobnosti navrhovania, technológií, výroby a metód sterilizácie, účel určenia a výsledky
príslušných predchádzajúcich hodnotení (napr. hodnotenie fyzikálnych, chemických alebo
biologických vlastností) vykonaných v súlade s týmto nariadením. Notifikovaná osoba
zdokumentuje a sprístupní štátnemu ústavu dôvody, na základe ktorých vybrala reprezentatívne
vzorky.
7.5. Ďalšie vzorky posúdi notifikovaná osoba v rámci inšpekcie podľa bodu 5.
8. Aplikácia na zdravotnícke pomôcky uvedené v prílohe č. 1 bode 7.4.1.
Na konci výroby každej šarže zdravotníckej pomôcky uvedenej v prílohe č. 1 bode 7.4.1 výrobca informuje notifikovanú osobu o prepustení tejto šarže zdravotníckych pomôcok
a odovzdá jej úradné osvedčenie o prepustení šarže zložky z ľudskej krvi použitej
pri výrobe zdravotníckej pomôcky, ktoré vydá štátny ústav alebo štátnym ústavom schválené
kontrolné laboratórium.
Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. 582/2008 Z. z.
ES SKÚŠKA TYPU
1. ES skúška typu je postup, ktorým notifikovaná osoba zisťuje a osvedčuje, že reprezentatívna
vzorka zamýšľanej výroby spĺňa príslušné ustanovenia tohto nariadenia.
2. Žiadosť o ES skúšku typu, ktorú predkladá notifikovanej osobe výrobca alebo jeho
splnomocnenec, musí obsahovať
a) meno, priezvisko a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu, obchodné meno (názov
) a sídlo, ak je výrobcom právnická osoba, meno, priezvisko a adresu, ak žiadosť podáva
splnomocnenec,
b) dokumentáciu opísanú v bode 3 potrebnú na posúdenie zhody s požiadavkami tohto
nariadenia a reprezentatívnu vzorku zamýšľanej výroby (ďalej len „typ“); žiadateľ
poskytne notifikovanej osobe na základe jej požiadania, ak treba, ďalšie vzorky,
c) písomné vyhlásenie o tom, že žiadateľ nepredložil rovnakú žiadosť na ten istý typ
inej notifikovanej osobe.
3. Dokumentácia musí umožniť pochopenie navrhovania, výroby a výkonnosti zdravotníckej
pomôcky a musí obsahovať tieto doklady:
a) všeobecný opis typu vrátane plánovaných variantov a jeho zamýšľané použitie,
b) náčrty navrhovania, zamýšľané výrobné metódy najmä sterilizácie a schémy súčastí,
dielcov, okruhov a podobne,
c) opis a potrebné vysvetlenia na pochopenie konštrukčných výkresov, schém a funkčnosti
zdravotníckej pomôcky,
d) zoznam noriem podľa § 4, ktoré sa úplne alebo čiastočne použili, a opisy prijatých riešení na splnenie technických
požiadaviek, ak sa normy podľa § 4 nepoužili úplne,
e) výsledky vykonaných konštrukčných výpočtov, analýzy rizík, výskumu, technických
skúšok a podobne,
f) vyhlásenie o tom, či zdravotnícka pomôcka obsahuje ako neoddeliteľnú súčasť látku,
derivát ľudskej krvi alebo pomocnú látku uvedenú v prílohe č. 1 bodoch 7.4., 7.4.1., 7.4.2. alebo 7.4.3. a výsledky vykonaných skúšaní tejto látky, derivátu ľudskej krvi alebo pomocnej látky,
ktoré sa vyžadujú na posúdenie bezpečnosti, kvality a užitočnosti danej látky, derivátu
ľudskej krvi alebo pomocnej látky s prihliadnutím na účel určenia zdravotníckej pomôcky,
g) vyhlásenie o tom, či zdravotnícka pomôcka bola alebo nebola vyrobená s využitím
tkanív živočíšneho pôvodu podľa osobitného predpisu,12a)
h) riešenia prijaté podľa prílohy č. 1 časti I bodu 2,
i) údaje o predklinickom hodnotení,
j) klinické údaje podľa prílohy č. 10,
k) návrh označenia zdravotníckej pomôcky, prípadne návod na použitie.
4. Notifikovaná osoba
4.1. Skúma a vyhodnocuje dokumentáciu a o overuje si, či sa typ zdravotníckej pomôcky
vyrobil v súlade s touto dokumentáciou, ďalej vypracuje zoznam prvkov, ktoré sú navrhované
v súlade s ustanoveniami aplikovateľnými na normy uvedené v § 4, a zoznam prvkov, ktoré nie sú navrhované podľa noriem uvedených v § 4.
4.2. Vykonáva alebo uloží vykonávať primerané inšpekcie a potrebné skúšky na overenie,
či výrobcom prijaté riešenia spĺňajú technické požiadavky tohto nariadenia v prípade,
ak sa nepoužili normy uvedené v § 4; ak sa zdravotnícka pomôcka musí pripojiť na inú zdravotnícku pomôcku alebo zdravotnícke
pomôcky, aby mohla fungovať podľa svojho účelu určenia, musí sa podať dôkaz o tom,
že zdravotnícka pomôcka vyhovuje technickým požiadavkám, keď je pripojená na zdravotnícke
pomôcky, ktoré majú vlastnosti určené výrobcom.
4.3. Vykonáva alebo uloží vykonávať primerané inšpekcie a potrebné skúšky na overenie,
či si výrobca zvolil náležité normy a či sa tieto normy skutočne použili.
4.4. Dohodne so žiadateľom miesto, na ktorom sa vykonajú potrebné inšpekcie a skúšky.
5. Keď typ vyhovuje ustanoveniam tohto nariadenia, notifikovaná osoba vydá žiadateľovi
osvedčenie o ES skúške typu. Osvedčenie obsahuje
a) názov meno, priezvisko, adresu miesta podnikania výrobcu, ak je žiadateľom fyzická
osoba, názov (obchodné meno), sídlo výrobcu, ak je žiadateľom právnická osoba,
b) závery inšpekcií, podmienky platnosti a údaje potrebné na identifikáciu schváleného
typu; náležité časti dokumentácie sa pripájajú k osvedčeniu a jednu kópiu si uchováva
notifikovaná osoba.
5.1 Ak ide o zdravotnícke pomôcky uvedené v prílohe č. 1 bodoch 7.4., 7.4.2. alebo 7.4.3., notifikovaná osoba pred prijatím rozhodnutia požiada o posúdenie dokumentácie týkajúcej
sa liečiva štátny ústav, príslušný orgán členského štátu, v ktorého pôsobnosti je
registrácia liekov, alebo Európsku agentúru pre lieky; ak ide o zdravotnícke pomôcky
uvedené v prílohe č. 1 bode 7.4.1., Európsku agentúru pre lieky. Stanovisko štátneho ústavu, príslušného orgánu členského
štátu, v ktorého pôsobnosti je registrácia liekov, alebo Európskej agentúry pre lieky
sa musí vypracovať do 210 dní od prijatia platnej dokumentácie.26) Vedecké stanovisko štátneho ústavu, príslušného orgánu členského štátu, v ktorého
pôsobnosti je registrácia liekov, alebo Európskej agentúry pre lieky sa musí začleniť
do dokumentácie týkajúcej sa zdravotníckej pomôcky. Pri prijímaní rozhodnutia notifikovaná
osoba starostlivo zohľadňuje stanovisko štátneho ústavu, príslušného orgánu členského
štátu, v ktorého pôsobnosti je registrácia liekov, alebo Európskej agentúry pre lieky
vyjadrené pri posudzovaní dokumentácie. Ak ide o zdravotnícke pomôcky uvedené v prílohe č. 1 bode 7.4.1., notifikovaná osoba nemôže vydať osvedčenie v prípade, ak je vedecké stanovisko Európskej
agentúry pre lieky odmietavé. O svojom konečnom rozhodnutí informuje štátny ústav,
príslušný orgán členského štátu, v ktorého pôsobnosti je registrácia liekov, alebo
Európsku agentúru pre lieky. Ak ide o zdravotnícke pomôcky vyrobené s využitím tkanív
živočíšneho pôvodu, musí notifikovaná osoba dodržiavať postupy ustanovené v osobitnom
predpise.25a)
6. Žiadateľ informuje notifikovanú osobu, ktorá vydala osvedčenie o ES skúške typu,
o všetkých dôležitých zmenách schválenej zdravotníckej pomôcky. Každú zmenu schválenej
zdravotníckej pomôcky musí dodatočne schváliť notifikovaná osoba, ktorá vydala osvedčenie
o ES skúške typu, ak tieto zmeny môžu vyvolať pochybnosti o zhode s technickými požiadavkami
alebo predpísanými podmienkami použitia zdravotníckej pomôcky. Toto dodatočné schválenie
má formu dodatku k pôvodnému osvedčeniu o ES skúške typu.
7. Administratívne ustanovenia
7.1. Ostatné notifikované osoby môžu dostať kópie osvedčení o ES skúške typu alebo
ich dodatkov. Prílohy osvedčení sa poskytujú iným notifikovaným osobám na základe
ich odôvodnenej žiadosti a po predchádzajúcom informovaní výrobcu.
7.2. Výrobca alebo splnomocnenec musí na účely kontroly uchovávať spolu s technickou
dokumentáciou kópie osvedčení o ES skúške typu a ich dodatkov najmenej päť rokov a
ak ide o implantovateľné zdravotnícke pomôcky, najmenej 15 rokov od posledného dňa
výroby zdravotníckej pomôcky.
Príloha č. 4 k nariadeniu vlády č. 582/2008 Z. z.
ES OVEROVANIE
1. ES overovanie je konanie, pri ktorom výrobca alebo jeho splnomocnenec zabezpečí
a vyhlási, že zdravotnícke pomôcky, ktoré podliehajú ustanoveniam bodu 4, sa zhodujú
s typom opísaným v osvedčení o ES skúške typu a zodpovedajú požiadavkám tohto nariadenia,
ktoré sa na ne vzťahujú.
2. Výrobca prijme všetky potrebné opatrenia, aby výrobné postupy zabezpečili zhodu
zdravotníckych pomôcok s typom opísaným v osvedčení o ES skúške typu a s požiadavkami
tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú. Pred začatím výroby zostaví dokumentáciu,
v ktorej sa definujú výrobné postupy, najmä, ak je to potrebné, sterilizácie, ako
aj súbor prijatých systémových opatrení na zabezpečenie rovnorodosti výroby a zhody
zdravotníckych pomôcok, v prípade potreby s typom opísaným v osvedčení o ES skúške
typu a s požiadavkami tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú. Označí zdravotnícke
pomôcky značkou zhody podľa § 17 ods. 3 zákona a vydá ES vyhlásenie o zhode. Ak ide
o zdravotnícke pomôcky uvádzané na trh v sterilnom stave, na časť výroby, ktorá je
určená na získanie sterilného stavu a jeho udržanie, výrobca použije ustanovenia prílohy č. 5 bodov 3 a 4.
3. Výrobca sa zaväzuje zaviesť a vykonávať postup systematického hodnotenia získaných
údajov o zdravotníckych pomôckach od ich uvedenia na trh alebo do prevádzky vrátane
údajov o ich klinickom skúšaní a používať primerané nástroje na uplatňovanie potrebných
nápravných opatrení. Tento záväzok obsahuje povinnosť výrobcu bezodkladne informovať
štátny ústav o
a) každej poruche alebo každom zhoršení charakteristických vlastností alebo výkonu
zdravotníckej pomôcky a o každej neprimeranosti pri označovaní alebo v návode na použitie,
ktorá by mohla zapríčiniť smrť alebo závažné zhoršenie zdravotného stavu pacienta
alebo používateľa, alebo ktorá ich vyvolala.
b) každom technickom alebo lekárskom nedostatku súvisiacom so zmenou charakteristických
vlastností alebo výkonu zdravotníckej pomôcky, ktorý bol z dôvodov uvedených v písmene
a) príčinou systematického sťahovania zdravotníckych pomôcok rovnakého typu z obehu
výrobcom.
4. Notifikovaná osoba vykoná primerané skúmanie a skúšky na ES overovanie zhody zdravotníckej
pomôcky s požiadavkami tohto nariadenia podľa výberu výrobcu
a) kontrolou a skúšaním každej zdravotníckej pomôcky, ako je to špecifikované v bode
5, alebo
b) kontrolou a skúšaním zdravotníckych pomôcok so štatistickým vyhodnotením, ako je
to špecifikované v bode 6.
4.1. Ustanovenia na ES overovanie zhody uvedené v písmenách a) a b) sa nepoužijú na
tie časti výroby, ktoré sú určené na zabezpečenie sterility.
5. ES overovanie kontrolou a skúšaním každej zdravotníckej pomôcky
5.1. Každá zdravotnícka pomôcka sa skúša jednotlivo a potrebné skúšky definované v
normách použiteľných podľa § 4 alebo rovnocennými skúškami sa vykonávajú na ES overovanie zhody zdravotníckych pomôcok
s typom opísaným v osvedčení o ES skúške typu a s požiadavkami nariadenia, ktoré sa
na ne vzťahujú.
5.2. Notifikovaná osoba označí alebo dá označiť každú schválenú zdravotnícku pomôcku
svojim identifikačným číslom a vydá písomné osvedčenie o zhode vzťahujúce sa na vykonané
skúšky.
6. Štatistické ES overovanie
6.1. Výrobca preukazuje, že vyrobil zdravotnícke pomôcky v rovnorodých šaržiach.
6.2. Vzorky sa odoberajú náhodne z každej šarže. Vzorky zdravotníckych pomôcok sa
individuálne kontrolujú primeranými skúškami definovanými v normách, použiteľnými
podľa § 4, alebo v prípade potreby, rovnocennými skúškami vykonanými na overenie zhody zdravotníckych
pomôcok s typom opísaným v osvedčení o ES skúške typu a s požiadavkami nariadenia,
ktoré sa na ne vzťahujú, aby sa určilo, či šarža vyhovuje, alebo či sa vyradí z použitia.
6.3. Štatistická kontrola zdravotníckych pomôcok sa robí na základe ukazovateľov a
premenných zahrnutých do systému vzorkovania s prevádzkovými vlastnosťami vybraných
tak, aby sa nimi zabezpečila vysoká úroveň bezpečnosti a výkonnosti zodpovedajúca
stupňu rozvoja. Systém vzorkovania má zahŕňať harmonizované normy podľa § 4 a má zohľadňovať osobitnosti kategórií overovaných zdravotníckych pomôcok.
6.4. Ak šarža vyhovuje, notifikovaná osoba označí alebo dá označiť identifikačné číslo
na každú zdravotnícku pomôcku a vystaví písomné osvedčenie o zhode, ktoré sa vzťahuje
na vykonané skúšky. Všetky zdravotnícke pomôcky tejto šarže sa môžu uviesť na trh
s výnimkou zdravotníckych pomôcok, ktoré neboli v zhode. Ak šarža nevyhovuje, príslušná
notifikovaná osoba prijme primerané opatrenia, aby sa zabránilo uvedeniu šarže na
trh. V prípade častého zamietnutia uvedenia šarží na trh môže notifikovaná osoba prerušiť
štatistické ES overovanie. Výrobca môže pod zodpovednosťou notifikovanej osoby označiť
výrobok identifikačným číslom notifikovanej osoby v priebehu výrobného procesu.
7. Administratívne ustanovenia
Výrobca alebo splnomocnenec musí na účely kontroly uchovávať najmenej päť rokov, a
ak ide o implantovateľné zdravotnícke pomôcky najmenej 15 rokov od posledného dňa
výroby zdravotníckej pomôcky
a) ES vyhlásenie o zhode,
b) dokumentáciu uvedenú v bode 2,
c) osvedčenia uvedené v bodoch 5.2. a 6.4.,
d) v prípade potreby osvedčenie o ES skúške typu podľa prílohy č. 3.
8. Postup pre zdravotnícke pomôcky triedy IIa
Táto príloha sa môže použiť v súlade s § 6 pri zdravotníckych pomôckach triedy IIa s týmito odchýlkami:
a) odlišne od bodov 1 a 2 výrobca zabezpečuje a vyhlasuje ES vyhlásením o zhode, že
zdravotnícke pomôcky triedy IIa sú vyrobené podľa technickej dokumentácie uvedenej
v prílohe č. 7 bode 3 a zodpovedajú požiadavkám tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú,
b) odlišne od bodov 1, 2, 5 a 6 sú ES overovania vykonané notifikovanými osobami,
určené na potvrdenie zhody zdravotníckych pomôcok triedy IIa s technickou dokumentáciou
uvedenou v prílohe č. 7 bode 3.
9. Postup pre zdravotnícke pomôcky uvedené v prílohe č. 1 bode 7.4.1.
Pri postupovaní podľa bodu 5 na konci výroby každej šarže zdravotníckej pomôcky uvedenej
v prílohe č. 1 bode 7.4.1 výrobca informuje notifikovanú osobu o prepustení tejto šarže zdravotníckych pomôcok
a odovzdá jej osvedčenie o prepustení šarže látky uvedenej v prílohe č. 1 bode 7.4.1, použitej pri výrobe zdravotníckej pomôcky, ktoré vydal štátny ústav alebo laboratórium
na tento účel schválené štátnym ústavom.
Príloha č. 5 k nariadeniu vlády č. 582/2008 Z. z.
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
(Zabezpečovanie kvality výroby)
1. Výrobca musí zabezpečiť používanie systému kvality schváleného na výrobu, ktorý
je špecifikovaný v bode 3 a ktorý podlieha inšpekcii podľa bodu 4, a vykonáva výstupnú
kontrolu vyrobených zdravotníckych pomôcok.
2. ES vyhlásenie o zhode je súčasťou postupu, pri ktorom výrobca, ktorý si plní povinnosti
uvedené v bode 1, zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné zdravotnícke pomôcky sú v
zhode s typom opísaným v osvedčení o ES skúške typu a že spĺňajú ustanovenia tohto
nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú. Výrobca označuje výrobok značkou zhody v súlade
s § 11 a vypracuje písomné ES vyhlásenie o zhode. Toto vyhlásenie sa vzťahuje na jednu zdravotnícku
pomôcku alebo viac vyrobených zdravotníckych pomôcok, ktoré sa identifikujú názvom
zdravotníckej pomôcky, kódom zdravotníckej pomôcky alebo iným jednoznačným odkazom
a ktoré výrobca uchováva.
3. Systém kvality
3.1. Výrobca podáva písomnú žiadosť o posúdenie svojho systému kvality notifikovanej
osobe. Žiadosť musí obsahovať
a) meno, priezvisko, miesto podnikania a identifikačné číslo výrobcu, ak ide o fyzickú
osobu, obchodné meno (názov), sídlo a identifikačné číslo, ak ide o právnickú osobu,
b) úplné informácie o zdravotníckych pomôckach alebo kategórii zdravotníckych pomôcok,
ktoré sú zahrnuté do systému kvality podľa bodu 1,
c) písomné vyhlásenie o tom, že žiadateľ nepredložil inej notifikovanej osobe žiadosť
o posúdenie systému kvality vzťahujúcu sa na rovnaké zdravotnícke pomôcky,
d) dokumentáciu o systéme kvality,
e) záväzok výrobcu plniť povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality,
f) záväzok výrobcu udržiavať schválený systém kvality spôsobom, aby bol primeraný
a účinný,
g) v prípade potreby technickú dokumentáciu vzťahujúcu sa na schválené typy zdravotníckych
pomôcok a kópie osvedčení o ES skúške typu,
h) záväzok výrobcu zaviesť a aktualizovať postup získavania a systematického hodnotenia
získaných údajov o zdravotníckych pomôckach od ich uvedenia na trh alebo do prevádzky
vrátane údajov o ich klinickom skúšaní a používať primerané nástroje na uplatňovanie
potrebných nápravných opatrení. Tento záväzok obsahuje povinnosť výrobcu bezodkladne
informovať štátny ústav o
1. každej poruche alebo o každom zhoršení charakteristických vlastností alebo výkonu
zdravotníckej pomôcky a o každej neprimeranosti pri označovaní alebo v návode na použitie,
ktorá by mohla zapríčiniť smrť alebo závažné zhoršenie zdravotného stavu pacienta
alebo používateľa alebo ktorá ich vyvolala,
2. každom technickom alebo lekárskom nedostatku súvisiacom so zmenou charakteristických
vlastností alebo výkonu zdravotníckej pomôcky, ktorý bol z dôvodov uvedených v písmene
h) bode 1 príčinou systematického sťahovania zdravotníckych pomôcok rovnakého typu
z obehu výrobcom.
3.2. Použitie systému kvality musí zabezpečovať zhodu zdravotníckych pomôcok rovnakého
typu opísaného v osvedčení o ES skúške typu. Všetky prvky, požiadavky a opatrenia
prijaté výrobcom v rámci jeho systému kvality musia mať písomnú formu a musia byť
zahrnuté do dokumentácie vedenej systematicky a usporiadane formou písomných dokladov
a postupov. Dokumentácia o systéme kvality musí umožniť jednotný výklad písomných
dokladov a postupov z hľadiska kvality, ako sú programy, plány, príručky a záznamy
vzťahujúce sa na kvalitu. Dokumentácia obsahuje najmä primeraný opis
a) cieľov kvality výrobcu,
b) organizácie výrobného podniku a najmä
1. organizačných štruktúr, zodpovednosti vedúcich zamestnancov a ich právomoci vo
vzťahu k výrobe zdravotníckych pomôcok,
2. nástrojov na kontrolu účinnosti operácií systému kvality a najmä jeho spôsobilosti
dosiahnuť požadovanú kvalitu zdravotníckych pomôcok vrátane zisťovania nevyhovujúcich
zdravotníckych pomôcok,
3. metód monitorovania efektívneho prevádzkovania systému kvality a najmä typu a rozsahu
kontroly uplatňovanej na tretiu stranu, ak navrhovanie, výrobu alebo konečnú kontrolu
a skúšanie zdravotníckych pomôcok alebo ich prvkov vykonáva tretia strana,
c) techniky kontroly a zabezpečovania kvality vo výrobe, najmä
1. procesov a postupov, ktoré sa budú používať, najmä pri sterilizácii, obstarávaní
zložiek a vypracovaní príslušných dokumentov,
2. postupov na zisťovanie totožnosti zdravotníckej pomôcky pre každú fázu výroby zostavených
z nákresov, špecifikácií a iných náležitých dokumentov na ich aktualizáciu,
d) primeraných skúšok a skúmaní, ktoré sa budú vykonávať pred začatím, v priebehu
a po skončení výroby, frekvencie, s akou sa budú vykonávať, a vybavenia, ktoré sa
bude na tieto skúšky používať; kalibrovanie skúšobných zariadení sa musí vykonávať
spôsobom umožňujúcim spätnú kontrolu kalibrovania.
3.3. Notifikovaná osoba vykonáva audit systému kvality, aby sa určilo, či systém kvality
zodpovedá požiadavkám uvedeným v bode 3.2. Pritom sa vychádza z predpokladu, že systémy
kvality, ktorými sa zavádzajú zodpovedajúce harmonizované normy, sú v zhode s týmito
požiadavkami. V hodnotiacom kolektíve musí byť najmenej jeden člen so skúsenosťami
hodnotenia príslušnej technológie. Postup hodnotenia zahŕňa inšpekciu priestorov výrobcu
a v odôvodnených prípadoch aj priestorov dodávateľa, aby sa skontrolovali výrobné
postupy. Notifikovaná osoba písomne oznámi svoje rozhodnutie výrobcovi po vykonanej
inšpekcii, ktoré má obsahovať závery inšpekcie a odôvodnenie stanoviska.
3.4. Výrobca informuje notifikovanú osobu, ktorá schválila systém kvality o každom
návrhu dôležitej zmeny systému kvality. Notifikovaná osoba vyhodnotí navrhnuté zmeny
a overí si, či takto zmenený systém kvality ešte zodpovedá požiadavkám uvedeným v
bode 3.2. Rozhodnutie, ktoré má obsahovať závery inšpekcie a odôvodnenie, písomne
oznámi výrobcovi.
4. Dozor
4.1. Cieľom dozoru je zabezpečiť, aby si výrobca presne plnil povinnosti vyplývajúce
zo schváleného systému kvality.
4.2. Výrobca povolí notifikovanej osobe vykonať všetky potrebné inšpekcie a poskytne
jej všetky náležité informácie, najmä
a) dokumentáciu o systéme kvality,
b) technickú dokumentáciu,
c) údaje o časti systému kvality týkajúcej sa výroby zdravotníckych pomôcok, predovšetkým
správy o inšpekciách a údaje o skúškach, údaje o kalibrovaní, doklady o kvalifikácii
príslušných zamestnancov a podobne.
4.3. Notifikovaná osoba vykonáva pravidelne inšpekcie a hodnotenia tak, aby si overila,
či výrobca používa schválený systém kvality, a hodnotiacu správu dáva na vedomie výrobcovi.
4.4. Okrem toho notifikovaná osoba môže vykonávať u výrobcu neohlásené inšpekcie.
Pri týchto inšpekciách môže notifikovaná osoba, ak to uzná za potrebné, vykonať skúšky
na overenie správneho fungovania systému kvality. Výrobcovi dáva na vedomie správu
o inšpekcii, a ak boli vykonané aj skúšky, tak aj správy o týchto skúškach.
5. Administratívne ustanovenia
5.1. Výrobca alebo splnomocnenec musí na účely kontroly uchovávať najmenej päť rokov,
a ak ide o implantovateľné zdravotnícke pomôcky, najmenej 15 rokov od posledného dňa
výroby zdravotníckej pomôcky
a) ES vyhlásenie o zhode,
b) dokumentáciu o systéme kvality,
c) zmeny uvedené v bode 3.4.,
d) dokumentáciu uvedenú v bode 3.1. písm. g),
e) rozhodnutia a správy notifikovaných osôb uvedené v bodoch 4.3. a 4.4.,
f) v prípade potreby osvedčenie o ES skúške typu podľa prílohy č. 3.
6. Použitie pre zdravotnícke pomôcky triedy IIa
Táto príloha sa môže použiť podľa § 6 ods. 3 na zdravotnícke pomôcky triedy IIa pri splnení týchto podmienok:
a) odlišne od bodov 2, 3.1. a 3.2. výrobca zabezpečuje a vyhlasuje ES vyhlásením o
zhode, že zdravotnícke pomôcky triedy IIa sú vyrobené v zhode s technickou dokumentáciou
uvedenou v prílohe č. 7 bode 3 a že spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú,
b) ak ide o zdravotnícke pomôcky triedy IIa, notifikovaná osoba pri hodnotení podľa
bodu 3.3. posudzuje technickú dokumentáciu uvedenú v prílohe č. 7 bode 3 najmenej jednej reprezentatívnej vzorky každej podkategórie zdravotníckych pomôcok,
či je v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia,
c) pri výbere reprezentatívnej vzorky zohľadní notifikovaná osoba novosť technológie,
podobnosti navrhovania, technológií, výroby a metód sterilizácie, účel určenia a výsledky
príslušných predchádzajúcich hodnotení (napr. hodnotenie fyzikálnych, chemických alebo
biologických vlastností) vykonaných v súlade s týmto nariadením; notifikovaná osoba
zdokumentuje a sprístupní štátnemu ústavu dôvody, na základe ktorých vybrala reprezentatívne
vzorky,
d) ďalšie vzorky posúdi notifikovaná osoba v rámci dozoru podľa bodu 4.
7. Použitie pre zdravotnícke pomôcky uvedené v prílohe č. 1 bode 7.4.1.
Na konci výroby každej šarže zdravotníckej pomôcky uvedenej v prílohe č. 1 bode 7.4.1 výrobca informuje notifikovanú osobu o prepustení tejto šarže zdravotníckych pomôcok
a odovzdá jej osvedčenie o prepustení šarže látky uvedenej v prílohe č. 1 bode 7.4.1, použitej pri výrobe zdravotníckej pomôcky, ktoré vydal štátny ústav alebo kontrolné
laboratórium na tento účel schválené štátnym ústavom.
Príloha č. 6 k nariadeniu vlády č. 582/2008 Z. z.
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
(Zabezpečenie kvality výrobkov)
1. Výrobca musí zabezpečiť používanie systému kvality schváleného na výstupnú kontrolu
a skúšanie zdravotníckej pomôcky, ktorý je špecifikovaný v bode 3 a ktorý podlieha
inšpekcii podľa bodu 4. V prípade zdravotníckych pomôcok uvádzaných na trh v sterilnom
stave, na časť výroby, ktorá je určená na získanie sterilného stavu a jeho udržanie,
výrobca použije ustanovenia prílohy č. 5 bodov 3 a 4.
2. ES vyhlásenie o zhode je súčasťou postupu, pri ktorom výrobca, ktorý si plní povinnosti
uvedené v bode 1, zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné zdravotnícke pomôcky sú v
zhode s typom opísaným v osvedčení o ES skúške typu a že spĺňajú ustanovenia tohto
nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú. Výrobca označuje zdravotnícku pomôcku značkou
zhody v súlade s § 10 a vypracuje písomné ES vyhlásenie o zhode. Toto vyhlásenie sa vzťahuje na jednu zdravotnícku
pomôcku alebo viac vyrobených zdravotníckych pomôcok, ktoré sa identifikujú názvom
zdravotníckej pomôcky, kódom zdravotníckej pomôcky alebo iným jednoznačným odkazom
a ktoré výrobca uchováva. Značka zhody sa dopĺňa identifikačným číslom notifikovanej
osoby, ktorá plní úlohy uvedené v tejto prílohe.
3. Systém kvality
3.1. Výrobca podáva žiadosť o posúdenie svojho systému zabezpečovania kvality notifikovanej
osobe. Žiadosť obsahuje
a) meno, priezvisko, miesto podnikania a identifikačné číslo výrobcu, ak ide o fyzickú
osobu, názov, obchodné meno (názov), sídlo právnickej osoby a identifikačné číslo,
ak ide o právnickú osobu,
b) úplné informácie o zdravotníckych pomôckach alebo kategórii zdravotníckych pomôcok,
ktoré sú zahrnuté do systému kvality,
c) písomné vyhlásenie o tom, že žiadateľ nepredložil inej notifikovanej osobe žiadosť
vzťahujúcu sa na rovnaké zdravotnícke pomôcky,
d) dokumentáciu o systéme kvality,
e) záväzok výrobcu splniť povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality,
f) záväzok výrobcu udržiavať schválený systém zabezpečovania kvality spôsobom, aby
bol primeraný a účinný,
g) technickú dokumentáciu vzťahujúcu sa na schválené typy a kópie osvedčení o ES skúške
typu, ak je to potrebné,
h) záväzok výrobcu zaviesť a aktualizovať postup systematického hodnotenia získaných
údajov o zdravotníckych pomôckach od ich uvedenia na trh alebo do prevádzky vrátane
údajov o ich klinickom skúšaní a používať primerané nástroje na uplatňovanie potrebných
nápravných opatrení. Tento záväzok obsahuje povinnosť výrobcu informovať bezodkladne
štátny ústav o
1. každej poruche alebo každom zhoršení charakteristických vlastností alebo výkonu
zdravotníckej pomôcky a o každej neprimeranosti pri označovaní alebo v návode na použitie,
ktorá by mohla zapríčiniť smrť alebo závažné zhoršenie zdravotného stavu pacienta
alebo používateľa alebo ktorá ich vyvolala,
2. každom technickom alebo lekárskom nedostatku súvisiacom so zmenou charakteristických
vlastností alebo výkonu zdravotníckej pomôcky, ktorý bol z dôvodov uvedených v písmene
h) bode 1 príčinou systematického sťahovania zdravotníckych pomôcok rovnakého typu
z obehu výrobcom.
3.2. V rámci systému kvality sa každá zdravotnícka pomôcka alebo vzorky reprezentujúce
každú šaržu skúšajú primeranými skúškami, ktoré sú definované v príslušných normách
uvedených v § 4, alebo sa vykonávajú porovnateľné skúšky, aby sa overila zhoda týchto zdravotníckych
pomôcok s typom opísaným v osvedčení o ES skúške typu a s ustanoveniami tohto nariadenia,
ktoré sa na ne vzťahujú. Všetky prvky, požiadavky a výrobcom prijaté opatrenia musia
byť súčasťou dokumentácie, ktorá sa vedie systematicky a usporiadane formou písomných
opatrení, postupov a návodov. Dokumentácia o systéme zabezpečovania kvality má umožniť
jednotný výklad programov, plánov, príručiek a záznamov, ktoré sa vzťahujú na kvalitu.
Dokumentácia má obsahovať najmä primeraný opis
a) cieľov kvality, organizačnej štruktúry, zodpovednosti vedúcich zamestnancov a ich
právomocí z hľadiska kvality zdravotníckych pomôcok,
b) posudzovania a skúšok, ktoré vykoná výrobca; kalibrovanie skúšobných zariadení
sa musí vykonávať spôsobom umožňujúcim spätnú kontrolu kalibrácie skúšobných zariadení,
c) nástrojov na overenie funkčnosti a účinnosti systému kvality,
d) záznamov vzťahujúcich sa na kvalitu, ako sú správy o inšpekciách, údaje o skúškach,
o kalibrovaní, doklady o kvalifikácii príslušných zamestnancov a podobne,
e) metód monitorovania efektívneho prevádzkovania systému kvality a najmä typu a rozsahu
kontroly uplatňovanej na tretiu stranu, ak navrhovanie, výrobu alebo konečnú kontrolu
a skúšanie zdravotníckych pomôcok alebo ich prvkov vykonáva tretia strana. Uvedené
ES overovania sa nepoužijú na tie časti výroby, ktoré sú určené na dosiahnutie sterility.
3.3. Notifikovaná osoba vykonáva kontroly systému kvality s cieľom zistiť, či tento
systém zodpovedá požiadavkám uvedeným v bode 3.2. Pritom sa vychádza z predpokladu,
že systémy zabezpečovania kvality, ktorými sa zavádzajú zodpovedajúce harmonizované
normy, sú v zhode s týmito požiadavkami. V hodnotiacom kolektíve musí byť najmenej
jeden člen so skúsenosťami hodnotenia príslušnej technológie. Postup hodnotenia výrobných
postupov zahŕňa inšpekciu priestorov výrobcu a v odôvodnených prípadoch aj priestorov
dodávateľov výrobcu. Notifikovaná osoba písomne oznámi výrobcovi rozhodnutie, ktoré
má obsahovať závery inšpekcie a odôvodnenie stanoviska.
3.4. Výrobca informuje notifikovanú osobu, ktorá schválila systém kvality, o každom
návrhu dôležitej zmeny systému kvality. Notifikovaná osoba posúdi navrhnuté zmeny
a overí si, či takto zmenený systém kvality ešte zodpovedá požiadavkám uvedeným v
bode 3.2. Svoje rozhodnutie, ktoré má obsahovať závery inšpekcie a odôvodnenie, písomne
oznámi výrobcovi.
4. Dozor
4.1. Cieľom dozoru je zabezpečiť, aby si výrobca presne plnil povinnosti vyplývajúce
zo schváleného systému kvality.
4.2. Výrobca umožní notifikovanej osobe vykonať všetky potrebné inšpekcie a poskytne
jej všetky náležité informácie, najmä
a) dokumentáciu o systéme zabezpečovania kvality,
b) technickú dokumentáciu,
c) záznamy vzťahujúce sa na kvalitu, ako sú správy o inšpekciách a údaje o skúškach,
údaje o kalibrovaní, doklady o kvalifikácii príslušných zamestnancov a podobne.
4.3. Notifikovaná osoba vykonáva pravidelne inšpekcie a primerané hodnotenia, aby
si overila, či výrobca používa schválený systém kvality, a hodnotiacu správu poskytuje
na vedomie výrobcovi.
4.4. Notifikovaná osoba môže vykonávať u výrobcu neohlásené inšpekcie. Pri týchto
inšpekciách môže notifikovaná osoba, ak to uzná za potrebné, vykonať skúšky na overenie
správneho fungovania systému kvality a zhody výroby s požiadavkami tohto nariadenia,
ktoré sa naň vzťahujú. Na tieto účely sa vzorka hotovej zdravotníckej pomôcky odobratá
na mieste notifikovanou osobou kontroluje vhodnými skúškami definovanými v príslušných
normách, ktoré sú uvedené v § 4, alebo porovnateľnými skúškami. V prípade, že jedna vzorka alebo viac vzoriek kontrolovaných
zdravotníckych pomôcok nevyhovuje, notifikovaná osoba prijme primerané opatrenia.
Notifikovaná osoba dáva výrobcovi na vedomie správu o inšpekcii, a ak boli vykonané
aj skúšky, tak aj správy o týchto skúškach.
5. Administratívne ustanovenia
Výrobca alebo splnomocnenec musí na účely kontroly uchovávať najmenej päť rokov, a
ak ide o implantovateľné zdravotnícke pomôcky, najmenej 15 rokov od posledného dňa
výroby zdravotníckej pomôcky
a) ES vyhlásenie o zhode,
b) dokumentáciu uvedenú v bode 3.1. písm. g),
c) zmeny uvedené v bode 3.4.,
d) rozhodnutia a správy notifikovaných osôb uvedené v bodoch 3.4., 4.3. a 4.4.,
e) v prípade potreby osvedčenie o ES skúške typu uvedené v prílohe č. 3.
6. Použitie pre zdravotnícke pomôcky triedy IIa
Táto príloha sa môže použiť podľa § 6 ods. 3 na zdravotnícke pomôcky triedy IIa pri splnení týchto podmienok:
a) odlišne od bodov 2, 3.1. a 3.2. výrobca zabezpečuje a vyhlasuje ES vyhlásením o
zhode, že zdravotnícke pomôcky triedy IIa sú vyrobené v zhode s technickou dokumentáciou
uvedenou v prílohe č. 7 bode 3 a že spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú,
b) ak ide o zdravotnícke pomôcky triedy IIa, notifikovaná osoba pri hodnotení podľa
bodu 3.3. posudzuje technickú dokumentáciu uvedenú v prílohe č. 7 bode 3 najmenej jednej reprezentatívnej vzorky každej podkategórie zdravotníckych pomôcok,
či je v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia,
c) pri výbere reprezentatívnej vzorky zohľadní notifikovaná osoba novosť technológie,
podobnosti navrhovania, technológií, výroby a metód sterilizácie, účel určenia a výsledky
príslušných predchádzajúcich hodnotení (napr. hodnotenie fyzikálnych, chemických alebo
biologických vlastností) vykonaných v súlade s týmto nariadením; notifikovaná osoba
zdokumentuje a sprístupní štátnemu ústavu dôvody, na základe ktorých vybrala reprezentatívne
vzorky,
d) ďalšie vzorky posúdi notifikovaná osoba v rámci dozoru podľa bodu 4.
Príloha č. 7 k nariadeniu vlády č. 582/2008 Z. z.
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
1. ES vyhlásenie o zhode je postup, pri ktorom výrobca alebo jeho splnomocnenec, ktorý
plní povinnosti uvedené v bode 2, ako aj povinnosti uvedené v bode 5, ktoré sa vzťahujú
na zdravotnícke pomôcky uvádzané na trh v sterilnom stave a na zdravotnícke pomôcky
s meracou funkciou, zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné zdravotnícke pomôcky spĺňajú
ustanovenia tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú.
2. Výrobca pripraví technickú dokumentáciu opísanú v bode 3. Výrobca alebo splnomocnenec
musí na účely kontroly uchovávať túto dokumentáciu a ES vyhlásenie o zhode najmenej
päť rokov, a ak ide o implantovateľné zdravotnícke pomôcky, najmenej 15 rokov od posledného
dňa výroby zdravotníckej pomôcky.
3. Technická dokumentácia musí umožniť posúdenie zhody zdravotníckej pomôcky s požiadavkami
tohto nariadenia. Obsahuje najmä
a) všeobecný opis zdravotníckej pomôcky vrátane plánovaných variantov a jej zamýšľané
použitie,
b) konštrukčné výkresy, pripravované výrobné technológie, ako aj schémy častí, dielcov,
obvodov a podobne,
c) opis a potrebné vysvetlenie týchto výkresov, schém a funkcií zdravotníckej pomôcky,
d) výsledky analýzy rizík a zoznam noriem uvedených v § 4, použitých úplne alebo čiastočne, a opis prijatých riešení na splnenie technických
požiadaviek nariadenia, ak normy uvedené v § 4 sa nepoužili v úplnom rozsahu,
e) opis použitých metód sterilizácie zdravotníckych pomôcok uvádzaných na trh v sterilnom
stave a správa o schválení, ak ide o zdravotnícke pomôcky, ktoré sa uvádzajú na trh
v sterilnom stave,
f) výsledky konštrukčných výpočtov a vykonaných inšpekcií; ak sa musí zdravotnícka
pomôcka pripojiť na inú zdravotnícku pomôcku, aby mohla fungovať v súlade so svojím
účelom určenia, aj preukázanie, že zdravotnícka pomôcka spĺňa technické požiadavky,
keď je pripojená na akúkoľvek z týchto zdravotníckych pomôcok s charakteristickými
vlastnosťami určenými výrobcom,
g) riešenia prijaté podľa prílohy č. 1 časti I bodu 2,
h) údaje o predklinickom hodnotení,
i) klinické údaje podľa prílohy č. 10,
j) označenie zdravotníckej pomôcky a návod na použitie.
4. Výrobca alebo jeho splnomocnenec zavedie a aktualizuje postup získavania a systematického
hodnotenia získaných údajov o zdravotníckych pomôckach od ich uvedenia na trh alebo
do prevádzky vrátane údajov o ich klinickom skúšaní a zaväzuje sa používať nástroje
na uplatňovanie potrebných nápravných opatrení, pričom prihliada na povahu zdravotníckej
pomôcky a riziká s ňou spojené. Výrobca informuje bezodkladne štátny ústav o
a) každej poruche alebo každom zhoršení charakteristických vlastností a/alebo výkonu
zdravotníckej pomôcky a o každej neprimeranosti pri označovaní alebo v návode na použitie,
ktorá by mohla zapríčiniť smrť alebo závažné zhoršenie zdravotného stavu pacienta
alebo používateľa alebo ktorá ich vyvolala,
b) každom technickom alebo lekárskom nedostatku súvisiacom so zmenou charakteristických
vlastností alebo výkonu zdravotníckej pomôcky, ktorý bol z dôvodov uvedených v písmene
a) príčinou systematického sťahovania zdravotníckych pomôcok rovnakého typu z obehu
výrobcom alebo jeho splnomocnencom.
5. Pri zdravotníckych pomôckach uvedených na trh v sterilnom stave a pri zdravotníckych
pomôckach triedy I s meracou funkciou musí výrobca dodržiavať nielen ustanovenia tejto
prílohy, ale aj postupy uvedené v prílohách č. 2, 4, 5 alebo 6. Použitie spomenutých príloh a zásah notifikovanej osoby sa obmedzujú v prípade zdravotníckych
pomôcok
a) uvedených na trh v sterilnom stave iba na aspekty výroby spojené s dosiahnutím
a udržaním sterilného stavu,
b) s meracou funkciou iba na aspekty spojené s dosiahnutím zhody týchto zdravotníckych
pomôcok s metrologickými požiadavkami, pričom možno použiť ustanovenia bodu 6.1.
6. Postup pre zdravotnícke pomôcky triedy IIa
Podľa § 6 sa môže táto príloha použiť na zdravotnícke pomôcky triedy IIa s tým, že pri použití
tejto prílohy v spojení s postupom podľa príloh č. 4, 5 alebo podľa prílohy č. 6 tvorí ES vyhlásenie o zhode podľa uvedených príloh jediné vyhlásenie. Vo vyhlásení
podľa tejto prílohy výrobca alebo jeho splnomocnenec zaručuje a vyhlasuje, že návrh
zdravotníckej pomôcky vyhovuje ustanoveniam, ktoré sa na ňu vzťahujú z tohto nariadenia.
Príloha č. 8 k nariadeniu vlády č. 582/2008 Z. z.
VYHLÁSENIE O ZDRAVOTNÍCKYCH POMÔCKACH NA OSOBITNÝ ÚČEL URČENIA
1. Výrobca alebo jeho splnomocnenec vypracuje vyhlásenie o zdravotníckej pomôcke na
mieru alebo vyhlásenie o zdravotníckej pomôcke určenej na klinické skúšanie, ktoré
má obsahovať údaje uvedené v bode 2.1. alebo 2.2.
2.1. Vyhlásenie o zdravotníckej pomôcke na mieru obsahuje tieto informácie:
a) meno, priezvisko a miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu, obchodné meno (názov)
a sídlo, ak je výrobcom právnická osoba,
b) údaje identifikujúce zdravotnícku pomôcku,
c) vyhlásenie o tom, že zdravotnícka pomôcka je určená výlučne pre určeného pacienta,
a jeho meno, priezvisko a miesto pobytu,
d) meno a priezvisko lekára, ktorý predpísal zdravotnícku pomôcku, adresu miesta,
kde poskytuje zdravotnú starostlivosť, jeho identifikačné číslo; ak ide o právnickú
osobu, jej názov, adresu sídla, kde poskytuje zdravotnú starostlivosť, a identifikačné
číslo,
e) osobitné vlastnosti zdravotníckej pomôcky podľa špecifikácií, ako sú uvedené v
príslušnom lekárskom poukaze,
f) vyhlásenie o tom, že predmetná zdravotnícka pomôcka vyhovuje technickým požiadavkám
uvedeným v prílohe č. 1, a v prípade potreby, uvedenie technických požiadaviek, ktoré nie sú úplne splnené,
s uvedením dôvodov.
2.2. Vyhlásenie o zdravotníckej pomôcke určenej na klinické skúšanie podľa prílohy č. 10 obsahuje
a) údaje identifikujúce zdravotnícku pomôcku,
b) plán klinického skúšania,
c) brožúru skúšajúceho,
d) potvrdenie o poistení účastníkov klinického skúšania,
e) dokumenty, na základe ktorých sa získal informovaný súhlas účastníkov klinického
skúšania,
f) vyhlásenie o tom, či zdravotnícka pomôcka obsahuje ako neoddeliteľnú súčasť látku,
derivát ľudskej krvi alebo pomocnú látku uvedenú v prílohe č. 1 bode 7.4.1., 7.4.2. alebo 7.4.3.,
g) vyhlásenie o tom, či zdravotnícka pomôcka bola alebo nebola vyrobená s využitím
tkanív živočíšneho pôvodu podľa osobitného predpisu,12a)
h) stanovisko príslušnej etickej komisie a uvedenie aspektov, ktorých sa týka,
i) meno a priezvisko lekára a názov zdravotníckeho zariadenia zodpovedného za klinické
skúšanie,
j) miesto, kde sa vykonajú klinické skúšky, dátum začiatku klinických skúšok a pravdepodobný
čas trvania klinického skúšania,
k) vyhlásenie o tom, že predmetná zdravotnícka pomôcka je v zhode s technickými požiadavkami,
s výnimkou hľadísk, ktoré sú predmetom skúšania, a pokiaľ ide o tieto hľadiská, vyhlásenie
o tom, že sa prijali potrebné opatrenia na ochranu zdravia a bezpečnosti pacienta.
3. Výrobca uchováva a na požiadanie poskytne štátnemu ústavu
a) pri zdravotníckych pomôckach na mieru dokumentáciu obsahujúcu miesto výroby a umožňujúcu
pochopiť navrhovanie, výrobu a výkonnosť (účinnosť) zdravotníckej pomôcky vrátane
predpokladanej výkonnosti na účely posúdenia zhody zdravotníckej pomôcky s požiadavkami
tohto nariadenia; výrobca prijme potrebné opatrenia na zabezpečenie výrobného procesu,
aby vyrobené zdravotnícke pomôcky boli v zhode s uvedenou dokumentáciou,
b) pri zdravotníckych pomôckach určených na klinické skúšanie dokumentácia obsahuje
1. všeobecný opis zdravotníckej pomôcky a jej zamýšľané použitie,
2. náčrty, metódy zamýšľanej výroby, najmä sterilizácie, a schémy častí, dielcov,
obvodov a podobne,
3. opis a potrebné vysvetlenia na pochopenie spomenutých nákresov a schém a fungovania
zdravotníckej pomôcky,
4. výsledky analýzy rizík a zoznam noriem uvedených v § 4, použitých úplne alebo čiastočne, a opis prijatých riešení na splnenie technických
požiadaviek tohto nariadenia, ak sa normy uvedené v § 4 nepoužili,
5. údaje o vykonaných skúškach na hodnotenie bezpečnosti, kvality a užitočnosti látky
alebo derivátu ľudskej krvi uvedenej v prílohe č. 1 bode 7.4., 7.4.1., 7.4.2. alebo 7.4.3., ak zdravotnícka pomôcka obsahuje ako svoju neoddeliteľnú súčasť uvedenú látku alebo
derivát ľudskej krvi, s prihliadnutím na účel určenia zdravotníckej pomôcky,
6. opatrenia na riadenie rizík podľa osobitného predpisu,12a) ktoré sa uplatnili na zníženie rizika infekcie, ak sa zdravotnícka pomôcka vyrába
s využitím tkanív živočíšneho pôvodu,
7. výsledky vykonaných výpočtov navrhovania, výsledky vykonaných inšpekcií, technických
skúšok a podobne; výrobca prijme potrebné opatrenia, aby sa výrobnými postupmi zabezpečilo,
že vyrobené zdravotnícke pomôcky sú v zhode s touto dokumentáciou, a musí umožniť
posúdenie alebo v prípade potreby overenie alebo audit účinnosti týchto opatrení.
4. Dokumentácia súvisiaca s údajmi uvedenými vo vyhlásení podľa tejto prílohy sa musí
uchovávať najmenej päť rokov, a ak ide o implantovateľné zdravotnícke pomôcky, najmenej
15 rokov od posledného dňa výroby zdravotníckej pomôcky.
5. Pri zdravotníckych pomôckach na mieru sa výrobca zaväzuje, že preskúma a zdokumentuje
skúsenosti získané od ich uvedenia na trh alebo do prevádzky vrátane údajov o ich
klinickom skúšaní, a zaväzuje sa používať nástroje na uplatňovanie potrebných nápravných
opatrení.
Výrobca informuje bezodkladne štátny ústav o
a) každej poruche alebo každom zhoršení charakteristických vlastností a/alebo výkonu
zdravotníckej pomôcky a o každej neprimeranosti pri označovaní alebo v návode na použitie,
ktorá by mohla zapríčiniť smrť alebo závažné zhoršenie zdravotného stavu pacienta
alebo používateľa alebo ktorá ich vyvolala,
b) každom technickom alebo lekárskom nedostatku súvisiacom so zmenou charakteristických
vlastností alebo výkonu zdravotníckej pomôcky, ktorý bol z dôvodov uvedených v písmene
a) príčinou systematického sťahovania zdravotníckych pomôcok rovnakého typu z obehu
výrobcom.
Príloha č. 9 k nariadeniu vlády č. 582/2008 Z. z.
PRAVIDLÁ TRIEDENIA
I. Definície
1. Definície pravidiel triedenia
1.1. Trvanie používania
1.1.1. Dočasné trvanie
Určené na neprerušené používanie zdravotníckej pomôcky na čas kratší ako 60 minút.
1.1.2. Krátkodobé trvanie
Určené na neprerušené používanie zdravotníckej pomôcky najviac na 30 dní.
1.1.3. Dlhodobé trvanie
Určené na neprerušené používanie zdravotníckej pomôcky na čas dlhší ako 30 dní.
1.2. Invázne zdravotnícke pomôcky
1.2.1. Invázna zdravotnícka pomôcka je zdravotnícka pomôcka, ktorá vcelku alebo po
častiach preniká dovnútra tela cez otvor v tele alebo cez povrch tela.
1.2.2. Otvor v tele je akýkoľvek prirodzený otvor v tele vrátane vonkajšieho povrchu
očnej gule alebo akéhokoľvek umelo vytvoreného otvoru.
1.2.3. Chirurgická invázna zdravotnícka pomôcka je invázna zdravotnícka pomôcka, ktorá
preniká dovnútra tela cez povrch tela pomocou chirurgického zákroku alebo v rámci
neho. Na účely tohto nariadenia sa zdravotnícke pomôcky, ktoré prenikajú inou cestou
ako existujúcim otvorom tela, považujú za chirurgické invázne zdravotnícke pomôcky.
1.2.4. Implantovateľná zdravotnícka pomôcka je zdravotnícka pomôcka určená na
a) zavedenie vcelku do ľudského tela,
b) nahradenie epitelového povrchu alebo povrchu oka chirurgickým zákrokom a na ponechanie
na mieste po zákroku alebo
c) čiastočné zavedenie do ľudského tela chirurgickým zákrokom, ktorá má po zákroku
zostať na mieste najmenej 30 dní.
1.3. Chirurgický nástroj na opakované použitie je zdravotnícka pomôcka určená na vykonanie
chirurgického zákroku, ako je rezanie, vŕtanie, pílenie, hrabanie, škrabanie, stláčanie,
odťahovanie alebo prikladanie, ktorá sa môže opakovane použiť po podrobení sa predpísaným
postupom, bez jej pripojenia na aktívnu zdravotnícku pomôcku.
1.4. Aktívna zdravotnícka pomôcka je zdravotnícka pomôcka, ktorej činnosť závisí od
zdroja elektrickej energie alebo akéhokoľvek zdroja energie, ktorá nie je priamo vytváraná
ľudským telom alebo gravitáciou a ktorá pôsobí prostredníctvom premeny tejto energie.
Zdravotnícke pomôcky určené na prenos energie, látok alebo iných prvkov bez významných
zmien medzi aktívnou zdravotníckou pomôckou a pacientom sa nepovažujú za aktívne zdravotnícke
pomôcky. Samostatný počítačový program sa považuje za aktívnu zdravotnícku pomôcku.
1.5. Aktívna terapeutická zdravotnícka pomôcka je aktívna zdravotnícka pomôcka používaná
samotne alebo v kombinácii s inými zdravotníckymi pomôckami na podporenie, udržanie,
nahradenie alebo obnovenie funkcií alebo biologických štruktúr pri liečení alebo zmierňovaní
ochorenia, zranenia alebo postihnutia.
1.6. Aktívna diagnostická zdravotnícka pomôcka je aktívna zdravotnícka pomôcka používaná
samotne alebo v kombinácii s inými zdravotníckymi pomôckami na získavanie informácií
pri stanovovaní diagnózy, zisťovaní, sledovaní alebo upravovaní fyziologického stavu,
zdravotného stavu, ochorenia alebo vrodených chýb.
1.7. Centrálny obehový systém na účely tohto nariadenia tvoria tieto cievy:
a) arteriae pulmonales,
b) aorta ascendens,
c) arcus aortae,
d) aorta descendens po bifurcatio aortae,
e) arteriae coronariae,
f) arteria carotis communis,
g) arteria carotis externa,
h) arteria carotis interna,
i) arteriae cerebrales,
j) truncus brachiocephalicus,
k) venae cordis,
l) venae pulmonales,
m) vena cava superior,
n) vena cava inferior.
1.8. Centrálny nervový systém tvorí
a) mozog,
b) miecha,
c) mozgové obaly.
1.9. Protéza bedrového kĺbu, protéza kolenného kĺbu alebo protéza ramenného kĺbu je
implantovateľná komponentná časť totálnej protézy kĺbu, ktorej úlohou je zabezpečiť
funkciu podobnú prirodzenému bedrovému kĺbu, prirodzenému kolennému kĺbu alebo prirodzenému
ramennému kĺbu. Pomocné časti (skrutky, kliny, platničky a nástroje) sa nepovažujú
za protézu bedrového kĺbu, protézu kolenného kĺbu alebo protézu ramenného kĺbu.
II. Pravidlá používania
2. Pravidlá používania
2.1. Triediace pravidlá sa používajú v závislosti od účelu určenia zdravotníckych
pomôcok.
2.2. Ak je zdravotnícka pomôcka určená na používanie v spojení s inou zdravotníckou
pomôckou, triediace pravidlá sa použijú pre každú zdravotnícku pomôcku osobitne. Príslušenstvo
sa triedi nezávisle od zdravotníckych pomôcok, s ktorými sa používa.
2.3. Počítačový program, ktorý riadi zdravotnícku pomôcku alebo ovplyvňuje používanie
zdravotníckej pomôcky, sa automaticky zaraďuje do rovnakej triedy.
2.4. Ak nie je zdravotnícka pomôcka určená výhradne alebo zásadne na používanie na
špecifickej časti tela, musí sa pri triedení zohľadňovať najkritickejšie špecifikované
používanie.
2.5. Ak na rovnakú zdravotnícku pomôcku možno použiť viac pravidiel na základe výrobcom
uvedených oblastí použitia, použije sa vždy z nich najprísnejšie pravidlo a zdravotnícka
pomôcka sa zaradí do príslušne najvyššej triedy.
2.6. Pri výpočte času trvania podľa časti I bodu 1.1. sa neprerušeným používaním rozumie
skutočné neprerušené používanie zdravotníckej pomôcky v súlade s účelom určenia. Ak
sa používanie zdravotníckej pomôcky preruší preto, aby sa pomôcka okamžite nahradila
rovnakou alebo identickou zdravotníckou pomôckou, považuje sa to za predĺženie neprerušeného
používania zdravotníckej pomôcky.
III. Triedenie
1. Neinvázne zdravotnícke pomôcky
1.1. Pravidlo 1
Všetky neinvázne zdravotnícke pomôcky sa zaraďujú do triedy I, ak sa na ne nevzťahuje
jedno z nasledujúcich pravidiel.
1.2. Pravidlo 2
Všetky neinvázne zdravotnícke pomôcky určené na vedenie alebo uchovávanie krvi, telesných
tekutín alebo tkanív, tekutín alebo plynov na infúziu, na podávanie alebo zavedenie
do tela sa zaraďujú do triedy IIa,
a) ak sa môžu napojiť na aktívnu zdravotnícku pomôcku triedy IIa alebo vyššej triedy,
b) ak sú určené na prenos, odvádzanie alebo uchovávanie krvi alebo iných telesných
tekutín, alebo na uchovávanie orgánov, častí orgánov alebo telesných tkanív.
V ostatných prípadoch sa zaraďujú do triedy I.
1.3. Pravidlo 3
Všetky neinvázne zdravotnícke pomôcky určené na úpravu biologického alebo chemického
zloženia krvi, iných telesných tekutín alebo iných tekutín určených na infúziu do
tela sa zaraďujú do triedy IIb okrem prípadov, ak úprava pozostáva z filtrácie, centrifugovania
alebo z výmeny plynov alebo tepla, v týchto prípadoch sa zaraďujú do triedy IIa.
1.4. Pravidlo 4
Všetky neinvázne zdravotnícke pomôcky, ktoré prichádzajú do styku s poškodenou kožou,
sa zaraďujú do
a) triedy I, ak sú určené na používanie vo funkcii mechanickej bariéry, na stlačenie
alebo na absorbovanie exsudátov,
b) triedy IIb, ak sú zásadne určené na používanie na rany s poškodením kože, ktoré
sa môžu zahojiť iba po ďalšom ošetrení,
c) triedy IIa v ostatných prípadoch vrátane zdravotníckych pomôcok určených na pôsobenie
len v bezprostrednom okolí rán.
2. Invázne zdravotnícke pomôcky
2.1. Pravidlo 5
Všetky invázne zdravotnícke pomôcky vzťahujúce sa k telovým otvorom okrem chirurgických
inváznych zdravotníckych pomôcok a pomôcok, ktoré nie sú určené na pripojenie na aktívnu
zdravotnícku pomôcku alebo ktoré sú určené na pripojenie na aktívnu zdravotnícku pomôcku
triedy I, sa zaraďujú
a) do triedy I, ak sú určené na prechodné používanie,
b) do triedy IIa, ak sú určené na krátkodobé používanie, okrem tých, ktoré sa používajú
v ústnej dutine až po hltan, vo vonkajšom zvukovode až po ušný bubienok alebo v nosovej
dutine, v týchto prípadoch sa zaraďujú do triedy I,
c) do triedy IIb, ak sú určené na dlhodobé používanie, okrem tých, ktoré sa používajú
v ústnej dutine až po hltan, vo vonkajšom zvukovode až po ušný bubienok alebo v nosovej
dutine, v týchto prípadoch sa zaraďujú do triedy IIa.
Všetky invázne zdravotnícke pomôcky vo vzťahu k telovým otvorom okrem chirurgických
inváznych zdravotníckych pomôcok určených na pripojenie na aktívnu zdravotnícku pomôcku
triedy IIa alebo vyššej triedy sa zaraďujú do triedy IIa.
2.2. Pravidlo 6
Všetky chirurgické invázne zdravotnícke pomôcky určené na prechodné používanie sa
zaraďujú do triedy IIa okrem tých, ktoré sú
a) špecificky určené na kontrolu, stanovenie diagnózy, sledovanie alebo úpravu srdcovej
slabosti alebo centrálneho obehového systému priamym stykom s týmito časťami tela,
v týchto prípadoch sa zaraďujú do triedy III,
b) chirurgickým nástrojom na opakované použitie, v tomto prípade sa zaraďujú do triedy
I,
c) špecificky určené na použitie v priamom styku s centrálnym nervovým systémom, v
tomto prípade sa zaraďujú do triedy III,
d) určené na dodávanie energie formou ionizujúceho žiarenia, v tomto prípade sa zaraďujú
do triedy IIb,
e) určené na vyvolanie biologického účinku alebo na absorbovanie, úplné alebo z prevažnej
časti, v týchto prípadoch sa zaraďujú do triedy IIb,
e) určené na podávanie liečiv pomocou systému, ktorý je založený na uvoľňovaní liečiva,
a keď spôsob podávania môže predstavovať riziko, v tomto prípade sa zaraďujú do triedy
IIb.
2.3. Pravidlo 7
Všetky chirurgické invázne zdravotnícke pomôcky určené na krátkodobé používanie sa
zaraďujú do triedy IIa okrem tých, ktoré sú určené
a) špecificky na kontrolu, stanovenie diagnózy, sledovanie a úpravu srdcovej slabosti
alebo centrálneho obehového systému priamym stykom s týmito časťami tela, v týchto
prípadoch sa zaraďujú do triedy III,
b) špecificky na používanie priamym stykom s centrálnym nervovým systémom, v tomto
prípade sa zaraďujú do triedy III,
c) na dodávanie energie formou ionizujúceho žiarenia, v tomto prípade sa zaraďujú
do triedy IIb,
d) na vyvolanie biologického účinku alebo na absorbovanie, úplné alebo z prevažnej
časti, v týchto prípadoch sa zaraďujú do triedy III,
e) na podrobenie chemickej premene v tele okrem tých, ktoré sú umiestnené v zuboch
alebo sú určené na podávanie liečiv, v týchto prípadoch sa zaraďujú do triedy IIb.
2.4. Pravidlo 8
Všetky implantovateľné zdravotnícke pomôcky a chirurgické invázne zdravotnícke pomôcky
na dlhodobé používanie sa zaraďujú do triedy IIb okrem protézy bedrového kĺbu, protézy
kolenného kĺbu, protézy ramenného kĺbu a tých, ktoré sú určené na
a) umiestnenie do zubov, v tomto prípade sa zaraďujú do triedy IIa,
b) používanie v priamom styku so srdcom, centrálnym obehovým systémom alebo centrálnym
nervovým systémom, v týchto prípadoch sa zaraďujú do triedy III,
c) vyvolanie biologického účinku alebo na absorbovanie, úplné alebo z prevažnej časti,
v týchto prípadoch sa zaraďujú do triedy III,
d) podrobenie sa chemickej premene v tele okrem tých, ktoré sa umiestňujú v zuboch
alebo sú určené na podávanie liečiv, v týchto prípadoch sa zaraďujú do triedy III.
3. Iné pravidlá použiteľné na aktívne zdravotnícke pomôcky
3.1. Pravidlo 9
Všetky aktívne terapeutické zdravotnícke pomôcky určené na dodávanie alebo výmenu
energie sa zaraďujú do triedy IIa okrem tých, ktorých charakteristické vlastnosti
sú také, že môžu dodávať energiu ľudskému telu alebo zabezpečiť prenos energie potenciálne
nebezpečným spôsobom so zreteľom na charakter, intenzitu a miesto aplikácie tejto
energie, v tomto prípade sa zaraďujú do triedy IIb.
Všetky aktívne zdravotnícke pomôcky určené na kontrolu a sledovanie výkonu aktívnych
terapeutických zdravotníckych pomôcok triedy IIb alebo určené na priame ovplyvňovanie
výkonu týchto zdravotníckych pomôcok sa zaraďujú do triedy IIb.
3.2. Pravidlo 10
Aktívne zdravotnícke pomôcky určené na stanovenie diagnózy sa zaraďujú do triedy IIa,
ak sú určené na
a) dodávanie energie, ktorú absorbuje ľudské telo, s výnimkou zdravotníckych pomôcok
používaných na osvietenie tela pacienta vo viditeľnom spektre,
b) zobrazenie rozdelenia (distribúcie) rádioaktívnych liečiv in vivo,
c) umožnenie priameho stanovenia diagnózy alebo kontroly fyziologických pochodov okrem
tých, ktoré sú špecificky určené na sledovanie životne dôležitých fyziologických ukazovateľov,
ak kolísanie niektorých z týchto ukazovateľov, najmä parametrov činnosti srdca, dýchacieho
ústrojenstva alebo centrálneho nervového systému, môže predstavovať okamžité nebezpečenstvo
pre život pacienta, v tomto prípade sa zaraďujú do triedy IIb.
Aktívne zdravotnícke pomôcky určené na vyžarovanie ionizujúceho žiarenia a určené
na röntgenodiagnostiku a na intervenčnú rádioterapiu vrátane zdravotníckych pomôcok,
ktorými sa kontrolujú alebo sledujú tieto zdravotnícke pomôcky alebo ktoré priamo
ovplyvňujú ich výkon, sa zaraďujú do triedy IIb.
Pravidlo 11
Všetky aktívne zdravotnícke pomôcky určené na podávanie liečiv, biologických tekutín
alebo iných látok do tela alebo na ich odstraňovanie z tela sa zaraďujú do triedy
IIa okrem prípadov, keď táto činnosť je potenciálne nebezpečná s prihliadnutím na
charakter podávaných látok, príslušnú časť tela a spôsob podania, v tomto prípade
sa zaraďujú do triedy IIb.
3.3. Pravidlo 12
Všetky ostatné aktívne zdravotnícke pomôcky sa zaraďujú do triedy I.
4. Špeciálne pravidlá
4.1. Pravidlo 13
Všetky zdravotnícke pomôcky obsahujúce ako podstatnú časť látku, ktorá, ak sa použije
oddelene, sa môže považovať za liečivo20) a ktorá môže pôsobiť na ľudský organizmus podporným účinkom popri účinku zdravotníckych
pomôcok, sa zaraďujú do triedy III.
Všetky zdravotnícke pomôcky obsahujúce ako neoddeliteľnú súčasť látku vyrobenú z ľudskej
krvi, uvedenú v prílohe č. 1 bode 7.4.1., sa zaraďujú do triedy III.
4.2. Pravidlo 14
Všetky zdravotnícke pomôcky používané na antikoncepciu alebo na predchádzanie prenosu
pohlavných prenosných ochorení sa zaraďujú do triedy IIb okrem implantovateľných zdravotníckych
pomôcok alebo inváznych zdravotníckych pomôcok na dlhodobé používanie, v týchto prípadoch
sa zaraďujú do triedy III.
4.3. Pravidlo 15
Všetky zdravotnícke pomôcky určené na dezinfekciu, čistenie, vyplachovanie alebo na
hydratáciu očných šošoviek sa zaraďujú do triedy IIb.
Všetky zdravotnícke pomôcky špecificky určené na dezinfekciu zdravotníckych pomôcok
sa zaraďujú do triedy IIa okrem zdravotníckych pomôcok, ktoré sa majú špecificky používať
na dezinfekciu inváznych zdravotníckych pomôcok, v týchto prípadoch sa zaraďujú do
triedy IIb.
Toto pravidlo sa nepoužije na zdravotnícke pomôcky určené na čistenie zdravotníckych
pomôcok okrem kontaktných šošoviek čistených fyzikálnymi metódami.
4.4. Pravidlo 16
Zdravotnícke pomôcky špecificky určené na zaznamenávanie röntgenového diagnostického
zobrazenia sa zaraďujú do triedy IIa.
4.5. Pravidlo 17
Všetky zdravotnícke pomôcky vyrobené z tkanív živočíšneho pôvodu alebo z usmrtených
odvodenín sa zaraďujú do triedy III okrem tých, ktoré sú určené výlučne na styk s
neporušenou kožou.
4.6. Pravidlo 18
Bez ohľadu na ostatné pravidlá krvné vaky sa zaraďujú do triedy IIb.
4.7. Pravidlo 19
Bez ohľadu na ostatné pravidlá prsné implantáty sa zaraďujú do triedy III.
4.8. Pravidlo 20
Protézy bedrového kĺbu, protézy kolenného kĺbu a protézy ramenného kĺbu sa zaraďujú
do triedy III.
Príloha č. 10 k nariadeniu vlády č. 582/2008 Z. z.
KLINICKÉ SKÚŠANIE
1. Všeobecné ustanovenia
1.1. Klinickými údajmi o zdravotníckej pomôcke sú bezpečnostné a výkonnostné informácie,
ktoré sa získali
a) pri klinickom skúšaní príslušnej zdravotníckej pomôcky,
b) pri klinickom skúšaní alebo iných štúdiách uvedených vo vedeckej literatúre o podobnej
zdravotníckej pomôcke, pri ktorej je možné preukázať rovnocennosť s príslušnou zdravotníckou
pomôckou, alebo
c) z uverejnených alebo neuverejnených správ o iných klinických skúsenostiach s príslušnou
zdravotníckou pomôckou alebo s podobnou zdravotníckou pomôckou, pri ktorej je možné
preukázať rovnocennosť s príslušnou zdravotníckou pomôckou.
1.2. Potvrdenie dodržania technických požiadaviek na charakteristické vlastnosti a
výkon, ktoré sú uvedené v prílohe č. 1 bodoch 1 a 3, za normálnych podmienok používania zdravotníckej pomôcky a vyhodnotenie nežiaducich
účinkov a prijateľnosti pomeru prínosu a rizík podľa prílohy I bodu 6 musí byť založené na klinických údajoch. Pri hodnotení klinických údajov sa v prípade
potreby prihliada na všetky súvisiace harmonizované normy a musí sa dodržiavať definovaný
a metodicky správny postup založený na
a) kritickom hodnotení v súčasnosti dostupnej súvisiacej vedeckej literatúry zaoberajúcej
sa bezpečnosťou, výkonnosťou, charakteristickými vlastnosťami, návrhom a účelom určenia
zdravotníckej pomôcky, v ktorej
1. je uvedený dôkaz o rovnocennosti zdravotníckej pomôcky so zdravotníckou pomôckou,
ktorej sa údaje týkajú, a
2. údaje primerane vyjadrujú dodržiavanie príslušných základných požiadaviek,
b) kritickom hodnotení výsledkov všetkých vykonaných klinických skúšok alebo
c) kritickom hodnotení kombinovaných klinických údajov podľa písmen a) a b).
1.3. V prípade implantovateľných zdravotníckych pomôcok a zdravotníckych pomôcok triedy
III sa vykonajú klinické skúšky, ak nie je riadne odôvodnený odkaz na existujúce klinické
údaje.
1.4. Klinické skúšanie a jeho výsledky sa zdokumentujú. Táto dokumentácia sa začlení
do technickej dokumentácie zdravotníckej pomôcky alebo na ňu technická dokumentácia
zdravotníckej pomôcky odkazuje.
1.5. Klinické skúšanie a jeho dokumentácia sa musia aktívne aktualizovať o údaje získané
sledovaním po uvedení na trh. Ak sa klinické sledovanie po uvedení na trh ako súčasť
plánu sledovania po uvedení na trh pre danú zdravotnícku pomôcku nepovažuje za potrebné,
musí sa to riadne odôvodniť a zdokumentovať.
1.6. Ak sa preukázanie zhody so základnými požiadavkami na základe klinických údajov
nepovažuje za vhodné, musí sa predložiť primerané odôvodnenie akejkoľvek takejto výnimky
na základe výsledkov riadenia rizík a na základe posúdenia špecifických vlastností
vzájomného pôsobenia zdravotníckej pomôcky a organizmu, predpokladanej klinickej výkonnosti
a požiadaviek výrobcu. Primeranosť preukázania zhody so základnými požiadavkami prostredníctvom
hodnotenia výkonnosti, technického skúšania a predklinického hodnotenia sa musí riadne
odôvodniť.
2. Klinické skúšanie
2.1. Cieľ
Cieľom klinického skúšania je
a) overiť, či za normálnych podmienok používania je výkon zdravotníckych pomôcok v
zhode s výkonom uvedeným v prílohe č. 1 bode 3, a
b) určiť prípadné nežiaduce účinky za normálnych podmienok používania a vyhodnotiť,
či nepredstavujú riziko pri zohľadnení určeného výkonu zdravotníckej pomôcky.
2.2. Etické požiadavky
Klinické skúšky sa vykonávajú podľa osobitného predpisu27) a v súlade s Helsinskou deklaráciou prijatou v roku 1964 na 18. valnom zhromaždení
Svetového združenia lekárov v Helsinkách vo Fínsku v platnom znení. Etické požiadavky
sa vzťahujú na všetky etapy klinického skúšania od prvých úvah o potrebe a schválenia
klinického skúšania až po uverejnenie ich výsledkov.
2.3. Metódy
2.3.1. Klinické skúšanie sa vykonáva podľa primeraného plánu klinického skúšania,
ktorý zodpovedá poslednému stavu vedy a techniky, je vymedzené takým spôsobom, aby
sa potvrdili alebo odmietli tvrdenia výrobcu o vlastnostiach zdravotníckej pomôcky;
toto skúšanie má zahŕňať dostatočný počet skúšok, aby sa zabezpečila vedecká právoplatnosť
záverov.
2.3.2. Použité metódy klinického skúšania sa majú prispôsobiť skúšanej zdravotníckej
pomôcke.
2.3.3. Klinické skúšanie sa má vykonávať za podmienok podobných normálnym podmienkam
použitia zdravotníckej pomôcky.
2.3.4. Majú sa skúmať všetky náležité charakteristické vlastnosti vrátane vlastností
vzťahujúcich sa na bezpečnosť a výkon zdravotníckej pomôcky a na ich pôsobenie na
pacienta.
2.3.5. Všetky nehody, poruchy a zlyhania zdravotníckych pomôcok16) sa musia v plnom rozsahu zaznamenať a oznámiť štátnemu ústavu a všetkým príslušným
orgánom v členských štátoch, v ktorých sa vykonávajú klinické skúšky.
2.3.6. Skúšanie sa vykonáva v zdravotníckom zariadení na zodpovednosť lekára alebo
inej osoby oprávnenej klinicky skúšať, ktorá má požadovanú kvalifikáciu. Lekár alebo
iná oprávnená osoba má mať prístup k technickým a klinickým údajom o zdravotníckej
pomôcke.
2.3.7. Písomná správa podpísaná lekárom alebo inou zodpovednou oprávnenou osobou má
obsahovať kritické vyhodnotenie všetkých údajov získaných v priebehu klinického skúšania.
Príloha č. 11 k nariadeniu vlády č. 582/2008 Z. z.
OSOBITNÉ POŽIADAVKY NA NOTIFIKOVANÚ OSOBU
Notifikovaná osoba okrem požiadaviek uvedených v § 11 ods. 6 zákona musí preukázať splnenie týchto osobitných požiadaviek:
1. Notifikovaná osoba, jej štatutárny zástupca a zamestnanci poverení vykonávaním
hodnotenia a ES overovania nemôžu byť navrhovateľom, výrobcom, dodávateľom, inštalatérom
alebo používateľom kontrolovaných zdravotníckych pomôcok ani splnomocneným zástupcom
niektorej z nich. Nemôžu zasahovať priamo ani ako splnomocnení zástupcovia strán zainteresovaných
na týchto činnostiach pri navrhovaní, výrobe, predaji alebo údržbe týchto zdravotníckych
pomôcok. Toto nevylučuje možnosť výmeny technických informácií medzi výrobcom a notifikovanou
osobou.
2. Notifikovaná osoba a zamestnanci poverení kontrolou musia vykonávať operácie hodnotenia
a ES overovania s najväčšou profesionálnou poctivosťou a kompetenciou získanou v oblasti
zdravotníckych pomôcok, musia byť nezávislí od finančného vplyvu, ktorý by mohol ovplyvniť
ich hodnotenie alebo výsledky kontroly najmä zo strany osôb alebo skupín osôb zainteresovaných
na výsledkoch ES overovania. Ak notifikovaná osoba zveruje zmluvnému zariadeniu špecifické
práce na zistenie a overenie faktu, musí sa predtým ubezpečiť, že ustanovenia tohto
nariadenia a osobitne tejto prílohy zmluvné zariadenie dodrží. Notifikovaná osoba
musí mať k dispozícii pre úrad a štátny ústav dokumentáciu vzťahujúcu sa na hodnotenie
v pôsobnosti zmluvného zariadenia a na práce ním vykonané v rámci tohto nariadenia.
3. Notifikovaná osoba musí byť spôsobilá zabezpečiť sama alebo na svoju zodpovednosť
všetky úlohy, ktoré jej vyplývajú z príloh č. 2 až 6 a na ktoré je ako notifikovaná osoba určená. Musí disponovať najmä zamestnancami
a potrebnými prostriedkami, aby mohla primeraným spôsobom plniť technické a administratívne
úlohy spojené s hodnotením a ES overovaním. Toto predpokladá, aby mala vo svojej organizácii
odborných zamestnancov v dostatočnom počte so skúsenosťami a dostatočnými vedomosťami,
aby mohla vyhodnocovať z lekárskeho hľadiska funkčné vlastnosti a výkon pomôcok, ktoré
jej boli notifikované vo vzťahu k požiadavkám tohto nariadenia a najmä prílohy č. 1. Ďalej musí mať prístup k materiálu a zariadeniam potrebným na ES overovanie.
4. Zamestnanci notifikovanej osoby poverení kontrolou musia mať
a) odborné vzdelanie z oblasti hodnotenia a ES overovania, na ktoré je notifikovaná
osoba vymenovaná,
b) dostatočné znalosti predpisov o vykonávaní kontrolnej činnosti a dostatočnú prax
v inšpekcii,
c) potrebné schopnosti na prípravu osvedčení, spísanie protokolov a správ, ktoré konkretizujú
vykonané kontroly,
d) potrebné schopnosti na vydávanie osvedčení.
5. Notifikovaná osoba musí zaručiť nezávislosť zamestnancov poverených posudzovaním
zdravotníckych pomôcok. Odmeňovanie zamestnancov nesmie závisieť od počtu vykonaných
posudzovaní ani od ich výsledkov.
6. Notifikovaná osoba musí uzavrieť poistenie zodpovednosti za škodu.
7. Zamestnanci notifikovanej osoby poverení inšpekciou sú povinní zachovávať mlčanlivosť
o všetkom, o čom sa dozvedeli pri výkone svojich funkcií v rámci tohto nariadenia
vlády.
Príloha č. 12 k nariadeniu vlády č. 582/2008 Z. z.
OZNAČENIE CE
1. Označenie CE sa skladá z iniciálok CE podľa grafickej úpravy uvedenej v tejto prílohe.
2. V prípade zmenšenia alebo zväčšenia označenia CE proporcie vyplývajúce z rastrovanej
grafickej úpravy sa musia dodržiavať.
3. Rozličné prvky označenia CE majú približne rovnaké rozmery kolmice, ktoré nesmú
byť menšie ako 5 mm. Najmenší rozmer označenia CE nie je povinný pre pomôcky malých
rozmerov.
Príloha č. 14 k nariadeniu vlády č. 582/2008 Z. z.
Zoznam preberaných a vykonávaných právne záväzných aktov Európskej únie
1. Smernica Rady 93/42/EHS zo 14. júna 1993 o zdravotníckych pomôckach (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv.
12) v znení smernice Rady 93/68/ES z 22. júla 1993 (Mimoriadne vydanie Ú. v. ES L
220, 2004, 13/zv. 12), smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/79/ES z 27. októbra
1998 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 21), smernice Európskeho parlamentu
a Rady 2000/70/ES zo 16. novembra 2000 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, L 313, 2000,
13/zv. 26), smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/104/ES zo 7. decembra 2001
(Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 13/zv. 27), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 1882/2003 z 29. septembra 2003 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 1/zv. 4)
a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2007/47/ES z 5. septembra 2007 (Ú. v. EÚ L
247, 21. 9. 2007).
2. Smernica Komisie 2003/12/ES z 3. februára 2003 týkajúca sa reklasifikácie hrudných implantátov v rámci smernice
č. 93/42/EHS o zdravotníckych pomôckach (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 13/zv. 31).
3. Smernica Komisie 2005/50/ES z 11. augusta 2005 o reklasifikácii protéz bedrového, kolenného a ramenného kĺbu
v rámci smernice Rady 93/42/EHS týkajúcej sa zdravotníckych pomôcok (Ú. v. EÚ L 210,
12. 8. 2005).
4. „Nariadenie Komisie (EÚ) č. 722/2012 z 8. augusta 2012 o osobitných požiadavkách týkajúcich sa požiadaviek stanovených
v smerniciach Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS na aktívne implantovateľné zdravotnícke
pomôcky a na zdravotnícke pomôcky vyrábané z tkanív živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L
212, 9. 8. 2012).
5. Nariadenie Komisie (EÚ) č. 207/2012 z 9. marca 2012 o elektronických pokynoch na používanie zdravotníckych pomôcok (Ú.
v. EÚ L 72, 10. 3. 2012).
1)
§ 2 ods. 19 zákona č. 362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
7)
§ 35 ods. 2 zákona č. 578/2004 Z. z. o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych pracovníkoch, stavovských
organizáciách v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.
8)
§ 2 písm. a) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 658/2005 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na kozmetické výrobky v znení neskorších predpisov.
9)
§ 1 ods. 2 až 4 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 35/2008 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody na osobné ochranné prostriedky.
10)
§ 1 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky.
10a)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 207/2012 z 9. marca 2012 o elektronických pokynoch na používanie zdravotníckych pomôcok (Ú.
v. EÚ L 72, 10. 3. 2012).
10b)
Príloha I nariadenia Komisie (EÚ) č. 722/2012 o osobitných požiadavkách týkajúcich sa požiadaviek stanovených v smerniciach Rady
90/385/EHS a 93/42/EHS na aktívne implantovateľné zdravotnícke pomôcky a na zdravotnícke
pomôcky vyrábané z tkanív živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 212, 9. 8. 2012).
11)
Príloha č. 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 310/2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú
podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na strojové
zariadenia.
12a)
Čl. 5 a príloha I nariadenia Komisie (EÚ) č. 722/2012.
19)
Zákon č. 163/2001 Z. z. o chemických látkach a chemických prípravkoch v znení neskorších predpisov.
21)
§ 26 až 44, § 67 až 72 zákona č. 362/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
22)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa stanovujú postupy Spoločenstva pri povoľovaní liekov
na humánne použitie a na veterinárne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi
a ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre lieky (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.
13/zv. 34).
23)
§ 3 ods. 2 zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 431/2004 Z.
z.
24)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 340/2006 Z. z. o ochrane zdravia osôb pred nepriaznivými účinkami ionizujúceho žiarenia pri lekárskom
ožiarení v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 85/2007 Z. z.
25)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 345/2006 Z. z. o základných bezpečnostných požiadavkách na ochranu zdravia pracovníkov a obyvateľov
pred ionizujúcim žiarením.
25a)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 722/2012.
28)
Nariadenie (ES) Európskeho parlamentu a Rady č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa ustanovujú pravidlá pre prevenciu, kontrolu a eradikáciu
niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (Ú. v. ES L 147, 31. 5. 2001, s.
1).
29)
Nariadenie (ES) Európskeho parlamentu a Rady č. 1774/2002 z 3. októbra 2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych
výrobkov, ktoré nie sú určené na ľudskú spotrebu (Ú. v. ES L 273, 10. 10. 2002, s.
1).
30)
§ 27 ods. 23 a § 28 ods. 6 zákona č. 140/1998 Z. z. v znení zákona č. 489/2008 Z. z.
Vykonáva:
19/2002 Z. z. | Zákon, ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky |
Menený:
215/2013 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 582/2008 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody zdravotníckych pomôcok |
Ruší:
572/2001 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody zdravotníckych pomôcok |
Zrušený:
362/2011 Z. z. | Zákon o liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Číslo: | 582/2008 Z. z. |
Názov: | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody zdravotníckych pomôcok |
Typ: | Nariadenie vlády |
Dátum schválenia: | 26.11.2008 |
Dátum vyhlásenia: | 20.12.2008 |
Dátum účinnosti od: | 29.08.2013 |
Dátum účinnosti do: | 25.05.2020 |
Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
Nachádza sa v čiastke: | 201/2008 |
Číslo | Dátum účinnosti | Novela |
---|---|---|
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 21.03.2010 - 28.08.2013 | |
3. | 29.08.2013 - 25.05.2020 | 215/2013 Z. z. |
- Rozšírené zobrazenie
- Vytvoriť odkaz
- Skryť panel