283/2002 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.02.2012 do 30.06.2012
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
283
ZÁKON
zo 16. mája 2002
o cestovných náhradách
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
PRVÁ ČASŤ
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§ 1
Predmet úpravy
(1)
Tento zákon upravuje poskytovanie náhrad výdavkov a iných plnení (ďalej len „náhrada“)
pri pracovných cestách, pri dočasnom pridelení na výkon práce k inej právnickej osobe
alebo fyzickej osobe (ďalej len „dočasné pridelenie“), pri vyslaní do členského štátu
Európskej únie (ďalej len „vyslanie do štátu Európskej únie“), pri vzniku pracovného
pomeru, štátnozamestnaneckého pomeru alebo obdobného pracovného vzťahu (ďalej len
„vznik pracovného pomeru“), pri výkone práce v zahraničí a pri ceste v súvislosti
s mimoriadnym výkonom práce mimo rozvrhu pracovných zmien do miesta pravidelného pracoviska
a späť
a)
zamestnancom v pracovnom pomere alebo v štátnozamestnaneckom pomere, ak osobitný
predpis neustanovuje inak,1)
b)
členom družstiev, ak podľa stanov podmienkou členstva je aj pracovný vzťah,
c)
fyzickým osobám činným na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru,
ak je to v dohode o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru dohodnuté,
d)
osobám, o ktorých to ustanovuje tento zákon.
(2)
Tento zákon upravuje aj poskytovanie náhrad osobám,
a)
o ktorých to ustanovuje osobitný predpis,
b)
ktoré sú vymenované alebo zvolené do orgánov právnickej osoby a nie sú k právnickej
osobe v pracovnoprávnom vzťahu, ak im nie sú poskytované náhrady podľa písmena a),
c)
ktoré plnia pre právnickú osobu alebo fyzickú osobu úlohy a nie sú k právnickej osobe
alebo fyzickej osobe v pracovnoprávnom vzťahu ani v inom právnom vzťahu,1a) ak je to dohodnuté.
(3)
Tento zákon sa nevzťahuje na poskytovanie náhrad členom posádok námorných lodí počas
nalodenia.2)
(4)
Zamestnancovi nepatrí náhrada podľa tohto zákona, ak mu je preukázane poskytnutá
inou právnickou osobou alebo fyzickou osobou v rozsahu a vo výške podľa tohto zákona.
Ak fyzická osoba alebo právnická osoba preukázane poskytne zamestnancovi náhradu čiastočne,
zamestnávateľ poskytne zostávajúcu časť náhrady do rozsahu a výšky podľa tohto zákona.
§ 2
Vymedzenie pojmov
(1)
Pracovná cesta podľa tohto zákona je čas od nástupu zamestnanca na cestu na výkon
práce do iného miesta, ako je jeho pravidelné pracovisko (odsek 3), vrátane výkonu
práce v tomto mieste do skončenia tejto cesty. Pracovná cesta podľa tohto zákona je
aj cesta, ktorá trvá od nástupu osoby uvedenej v § 1 ods. 2 na cestu na plnenie činností pre ňu vyplývajúcich z osobitného postavenia vrátane
výkonu činností do skončenia tejto cesty.
(2)
Zahraničná pracovná cesta podľa tohto zákona je čas pracovnej cesty (odsek 1) v zahraničí
vrátane výkonu práce v zahraničí do skončenia tejto cesty.
(3)
Pravidelné pracovisko podľa tohto zákona je miesto písomne dohodnuté so zamestnancom.
Ak také miesto nie je dohodnuté, je pravidelným pracoviskom miesto výkonu práce dohodnuté
v pracovnej zmluve alebo v dohodách o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru.
Ak ide o zamestnancov, ktorým častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania,
možno ako pravidelné pracovisko dohodnúť aj miesto pobytu.3) Ak má zamestnanec na základe dohody o vykonaní práce výkon práce v mieste mimo miesta
pobytu, môže s ním zamestnávateľ v tejto dohode dohodnúť, že mu poskytne i pri ceste
z miesta pobytu do miesta výkonu práce a späť náhrady ako pri pracovnej ceste.
(4)
Rodina zamestnanca podľa tohto zákona je jeho manžel, vlastné deti, osvojené deti,
deti zverené zamestnancovi do starostlivosti nahrádzajúcej starostlivosť rodičov na
základe právoplatného rozhodnutia príslušného orgánu, vlastní rodičia, osvojitelia,
opatrovníci, pestúni, prípadne ďalšie osoby žijúce v domácnosti4) so zamestnancom, ak majú pobyt3) na území Slovenskej republiky.
(5)
Zamestnávateľ podľa tohto zákona je zamestnávateľ podľa osobitného predpisu,5) právnická osoba podľa § 1 ods. 2, fyzická osoba podľa § 1 ods. 2 písm. c) a zamestnávateľ podľa § 17.
(6)
Zamestnanec podľa tohto zákona je osoba podľa § 1 ods. 1 a 2.
DRUHÁ ČASŤ
POSKYTOVANIE NÁHRAD
Náhrady pri pracovnej ceste
§ 3
(1)
Zamestnávateľ vysielajúci zamestnanca na pracovnú cestu písomne určí miesto jej nástupu,
miesto výkonu práce, čas trvania, spôsob dopravy a miesto skončenia pracovnej cesty;
môže určiť aj ďalšie podmienky pracovnej cesty. Zamestnávateľ je pritom povinný prihliadať
na oprávnené záujmy zamestnanca.
(2)
Zamestnávateľ sa môže so zamestnancom pri určovaní podmienok pracovnej cesty podľa
odseku 1 dohodnúť na prerušení pracovnej cesty z dôvodov na strane zamestnanca; prerušenie
pracovnej cesty sa môže uskutočniť v období pred začatím výkonu práce na pracovnej
ceste alebo v období po skončení výkonu práce na pracovnej ceste.
(3)
Zamestnávateľ môže v prípade potreby určiť podmienky pracovnej cesty podľa odsekov
1 a 2 jedným rozhodnutím
a)
pre viacerých zamestnancov,
b)
na viacero pracovných ciest zamestnanca.
§ 4
(1)
Zamestnancovi vyslanému na pracovnú cestu patrí
a)
náhrada preukázaných cestovných výdavkov,
b)
náhrada preukázaných výdavkov za ubytovanie,
c)
stravné,
d)
náhrada preukázaných potrebných vedľajších výdavkov,
e)
náhrada preukázaných cestovných výdavkov za cesty na návštevu jeho rodiny do miesta
pobytu3) alebo medzi zamestnávateľom a zamestnancom vopred dohodnutého miesta pobytu rodiny
na území Slovenskej republiky, ak podľa určených podmienok pracovná cesta trvá viac
ako sedem po sebe nasledujúcich kalendárnych dní, a to každý týždeň, ak nie je v kolektívnej
zmluve, prípadne v pracovnej zmluve alebo v inej písomnej dohode so zamestnancom dohodnutá
táto náhrada za dlhší čas, najdlhšie však za jeden mesiac.
(2)
Preukazovanie výdavkov podľa odseku 1 sa nevzťahuje na prípady, ak zamestnávateľ
uzná výdavky zamestnancovi iným spôsobom ustanoveným týmto zákonom.
§ 5
Stravné
(1)
Zamestnancovi patrí stravné za každý kalendárny deň pracovnej cesty za podmienok
ustanovených týmto zákonom. Suma stravného je ustanovená v závislosti od času trvania
pracovnej cesty v kalendárnom dni, pričom čas trvania pracovnej cesty je rozdelený
na časové pásma
a)
5 až 12 hodín,
b)
nad 12 hodín až 18 hodín,
c)
nad 18 hodín.
(2)
Sumu stravného pre časové pásma podľa odseku 1 ustanoví opatrenie, ktoré vydá Ministerstvo
práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo"); opatrenie
sa vyhlási uverejnením jeho úplného znenia.6)
(3)
Ak zamestnávateľ vyslaním na pracovnú cestu, ktorá trvá menej ako 5 hodín, neumožní
zamestnancovi stravovať sa zvyčajným spôsobom, môže mu poskytnúť stravné až do sumy
stravného ustanovenej pre časové pásmo 5 až 12 hodín alebo zabezpečiť bezplatné stravovanie.
(4)
Ak zamestnanec, ktorému častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania,
vykoná počas
a)
kalendárneho dňa viac pracovných ciest, z ktorých každá trvá menej ako 5 hodín, pričom
celkový súčet trvania týchto pracovných ciest je 5 hodín a viac, patrí zamestnancovi
stravné za celkový čas trvania týchto pracovných ciest,
b)
dvoch kalendárnych dní pracovnú cestu, ktorá trvá v každom kalendárnom dni menej
ako 5 hodín a ktorá celkovo trvá najmenej 5 hodín, patrí zamestnancovi stravné v sume
ustanovenej pre časové pásmo 5 až 12 hodín,
c)
jednej pracovnej zmeny v rámci dvoch kalendárnych dní viac pracovných ciest, z ktorých
každá trvá menej ako 5 hodín, pričom celkový súčet trvania týchto pracovných ciest
je 5 hodín a viac, patrí zamestnancovi stravné za celkový čas trvania týchto pracovných
ciest.
(5)
So zamestnancom, ktorému častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania,
možno v pracovnej zmluve alebo v dohode o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru
dohodnúť odchylne od tohto zákona podmienky na poskytovanie stravného, ako aj nižšie
sumy stravného, najviac však o 25 % z ustanovenej sumy stravného; suma stravného sa
zaokrúhli na najbližší eurocent nahor.
(6)
Ak má zamestnanec na pracovnej ceste preukázane zabezpečené bezplatné stravovanie
v celom rozsahu, zamestnávateľ mu stravné neposkytuje. Ak má zamestnanec na pracovnej
ceste preukázane zabezpečené bezplatné stravovanie čiastočne, zamestnávateľ stravné
určené podľa odsekov 1, 2 alebo 5 kráti o 25 % za bezplatne poskytnuté raňajky, o
40 % za bezplatne poskytnutý obed a o 35 % za bezplatne poskytnutú večeru z ustanovenej
sumy stravného pre časové pásmo nad 18 hodín alebo z najvyššej dohodnutej sumy stravného
podľa odseku 5.
(7)
Ak má zamestnanec na pracovnej ceste v rámci ubytovacích služieb preukázane poskytnuté
raňajky, zamestnávateľ stravné podľa odsekov 1, 2 alebo 5 kráti spôsobom ustanoveným
v odseku 6.
(8)
Zamestnávateľ stravné nekráti spôsobom ustanoveným v odsekoch 6 a 7, ak zamestnanec
nemohol využiť zabezpečené jedlo alebo poskytnuté raňajky z dôvodov, ktoré nezavinil.
(9)
Preukázanie zabezpečeného jedla podľa odseku 6 alebo poskytnutých raňajok podľa odseku
7 sa môže nahradiť vyhlásením zamestnanca vo vyúčtovaní náhrad.
(10)
Suma stravného určená podľa odsekov 6 a 7 sa zaokrúhli na najbližší eurocent nahor.
(11)
Po dobu prerušenia pracovnej cesty z dôvodu návštevy rodiny zamestnanca [§ 4 ods. 1 písm. e)] alebo po dobu dohodnutého prerušenia pracovnej cesty z dôvodov na strane zamestnanca
(§ 3 ods. 2), stravné zamestnancovi nepatrí.
§ 6
Náhrady pri dočasnom pridelení, pri vyslaní do štátu Európskej únie a pri vzniku pracovného
pomeru
(1)
(2)
Zamestnávateľ môže pri vzniku pracovného pomeru8) poskytovať náhrady zamestnancovi najviac v rozsahu a do výšky ako pri pracovnej ceste;
o poskytovaní náhrad môže zamestnávateľ rozhodnúť najneskôr do 90 kalendárnych dní
od vzniku pracovného pomeru.
(3)
Zamestnancovi, ktorému sa poskytuje stravné podľa odsekov 1 a 2 a ktorý je v tom
čase vyslaný na pracovnú cestu, poskytuje zamestnávateľ náhradu, ktorá je pre zamestnanca
výhodnejšia.
(4)
V prípadoch uvedených v odsekoch 1 a 2 môže zamestnávateľ poskytnúť zamestnancovi
aj náhradu preukázaných sťahovacích výdavkov.
§ 6a
Náhrady pri ceste v súvislosti s mimoriadnym výkonom práce mimo rozvrhu pracovných
zmien
Zamestnancovi patrí za cesty vykonané v súvislosti s mimoriadnym výkonom práce mimo
rozvrhu pracovných zmien do miesta pravidelného pracoviska na príkaz zamestnávateľa
alebo s jeho súhlasom a späť náhrada preukázaných cestovných výdavkov; § 7 nie je v tomto prípade dotknutý.
§ 7
Náhrady za používanie cestných motorových vozidiel pri pracovných cestách
(1)
Ak sa zamestnanec písomne dohodne so zamestnávateľom, že pri pracovnej ceste použije
cestné motorové vozidlo okrem cestného motorového vozidla poskytnutého zamestnávateľom,
patrí mu základná náhrada za každý 1 km jazdy (ďalej len „základná náhrada") a náhrada
za spotrebované pohonné látky; ak zamestnanec použije cestné motorové vozidlo na žiadosť
zamestnávateľa, odsek 10 sa nepoužije.
(2)
Sumu základnej náhrady pre jednostopové vozidlá a trojkolky a pre osobné cestné motorové
vozidlá podľa odseku 1 ustanoví opatrenie, ktoré vydá ministerstvo; opatrenie sa vyhlási
uverejnením jeho úplného znenia.6) Pri použití prívesu k osobnému cestnému motorovému vozidlu sa základná náhrada zvýši
o 15 %.
(3)
Sumu základnej náhrady pre nákladné automobily, autobusy a traktory dohodne zamestnávateľ
so zamestnancom.
(4)
Náhrada za spotrebované pohonné látky patrí zamestnancovi podľa cien pohonných látok
prepočítaných podľa spotreby pohonných látok (ďalej len „spotreba“) uvedenej v technickom
preukaze cestného motorového vozidla alebo v osvedčení o evidencii cestného motorového
vozidla (ďalej len „technický preukaz“).
(5)
Cenu pohonnej látky preukazuje zamestnanec dokladom o kúpe pohonnej látky, z ktorého
je zrejmá súvislosť s pracovnou cestou (ďalej len „doklad o kúpe“). Ak zamestnanec
preukazuje cenu pohonnej látky viacerými dokladmi o kúpe, cena pohonnej látky sa môže
vypočítať aritmetickým priemerom preukázaných cien. Ak zamestnanec nepreukáže cenu
pohonnej látky dokladom o kúpe, na výpočet sa použije cena pohonnej látky, ktorá platila
v čase nástupu na pracovnú cestu zistená Štatistickým úradom Slovenskej republiky
(ďalej len „štatistický úrad“).
(6)
Spotreba podľa technického preukazu sa použije takto:
a)
ak je v technickom preukaze uvedená spotreba len podľa príslušnej slovenskej technickej
normy, na výpočet sa použije spotreba podľa tejto normy; pri jazde cestného motorového
vozidla v meste sa spotreba určená podľa slovenskej technickej normy zvýši o 40 %,
b)
ak je v technickom preukaze uvedená spotreba podľa slovenskej technickej normy aj
predpisu Európskej hospodárskej komisie alebo len podľa predpisu Európskej hospodárskej
komisie, na výpočet sa použije spotreba podľa predpisu Európskej hospodárskej komisie
vypočítaná aritmetickým priemerom; pri jazde cestného motorového vozidla v meste sa
použije spotreba určená na jazdu v meste,
c)
ak je v technickom preukaze uvedená spotreba podľa osobitného predpisu8a) v členení na mestský cyklus, mimomestský cyklus a kombinovaný cyklus, na výpočet
sa použije spotreba zodpovedajúca príslušnému cyklu premávky alebo kombinácii jednotlivých
cyklov premávky, odvodených od konkrétneho režimu jazdy cestného motorového vozidla,
d)
ak je v technickom preukaze cestného motorového vozidla uvedená spotreba podľa osobitného
predpisu8a) bez členenia na cykly, na výpočet sa použije spotreba podľa tohto osobitného predpisu;
pri jazde cestného motorového vozidla v meste sa spotreba zvýši o 20 %.
(7)
Ak je pohonnou látkou plyn alebo plyn v kombinácii s inou pohonnou látkou, spôsob
výpočtu náhrad za spotrebované pohonné látky za jednotlivé pohonné látky dohodne zamestnávateľ
so zamestnancom na základe podmienok pracovnej cesty, cien pohonných látok a spotreby.
Ak je v technickom preukaze uvedená spotreba oboch pohonných látok podľa osobitného
predpisu,8a) pri dohode medzi zamestnancom a zamestnávateľom sa prihliadne aj na túto spotrebu.
(8)
Ak sa spotreba v technickom preukaze nezhoduje so skutočnou spotrebou alebo sa spotreba
v technickom preukaze neuvádza, pre výpočet náhrady za spotrebované pohonné látky
sa použije spotreba podľa technického preukazu cestného motorového vozidla rovnakého
typu, s rovnakým objemom valcov motora a s rovnakým druhom pohonnej látky, alebo spotreba
preukázaná dokladom vydaným osobou, ktorej bola udelená autorizácia podľa osobitného
predpisu,8b) alebo doplňujúce údaje výrobcu, dovozcu alebo predajcu preukazujúce spotrebu alebo
inú spotrebu.
(9)
Výsledná suma základnej náhrady sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor. Výsledná
suma náhrady za spotrebované pohonné látky vypočítaná podľa odsekov 4 až 8 sa zaokrúhľuje
na najbližší eurocent nahor.
(10)
Zamestnávateľ môže so zamestnancom písomne dohodnúť poskytovanie náhrady za použitie
cestného motorového vozidla v sume zodpovedajúcej cene cestovného lístka pravidelnej
verejnej dopravy.
§ 8
Zvyšovanie súm stravného a súm základnej náhrady
(1)
Sumy stravného pre časové pásma podľa § 5 ods. 1 a 2 a sumy základných náhrad za používanie cestných motorových vozidiel podľa § 7 ods. 1 a 2 zvyšuje ministerstvo opatrením na základe údajov štatistického úradu o indexe cien
jedál a nealkoholických nápojov v reštauračnom stravovaní a o indexe cien položiek
spojených s prevádzkou motorových vozidiel. Zvýšenie súm sa vykoná, ak rozdiel kumulatívneho
indexu cien za príslušný kalendárny mesiac a hodnoty základne je najmenej 5 %; sumy
náhrad sa zvýšia o percento príslušného rozdielu. Kumulatívny index cien za príslušný
kalendárny mesiac sa vypočíta ako súčin koeficientov medzimesačných indexov a hodnoty
základne. Hodnota základne, za ktorú sa považuje príslušný kalendárny mesiac, podľa
ktorého bola naposledy opatrením podľa § 5 ods. 2 a § 7 ods. 2 zvýšená suma náhrad, je 100 %. Zvýšené sumy náhrad podľa prvej vety patria zamestnancovi
od prvého dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom
boli zverejnené.
(2)
Sumy stravného sa zaokrúhľujú na desať eurocentov nahor. Sumy základných náhrad za
používanie cestných motorových vozidiel sa zaokrúhľujú na tri desatinné miesta nahor.
§ 9
Iné náhrady a vyššie náhrady
Zamestnávateľ, ktorý nie je rozpočtovou organizáciou alebo príspevkovou organizáciou9) okrem príspevkovej organizácie, ktorej objem výdavkov na mzdy, platy, služobné príjmy
a ostatné osobné vyrovnania je vyšší ako príspevok zriaďovateľa, a zamestnávateľ,
ktorý je obcou alebo vyšším územným celkom, ak sú zamestnanci obce alebo vyššieho
územného celku odmeňovaní podľa osobitného predpisu,10) môže poskytovať zamestnancom aj iné náhrady súvisiace s pracovnou cestou, s dočasným
pridelením, s vyslaním do štátu Európskej únie, so vznikom pracovného pomeru, s výkonom
práce v zahraničí a s cestou v súvislosti s mimoriadnym výkonom práce mimo rozvrhu
pracovných zmien do miesta pravidelného pracoviska a späť a vyššie náhrady, ako ustanovuje
tento zákon. Zamestnávateľ môže poskytovanie týchto náhrad dohodnúť v kolektívnej
zmluve, v pracovnej zmluve alebo v inej písomnej dohode alebo ich určiť vo vnútornom
predpise.
TRETIA ČASŤ
NÁHRADY PRI ZAHRANIČNÝCH PRACOVNÝCH CESTÁCH
§ 10
Na poskytovanie náhrad pri zahraničných pracovných cestách vrátane iných náhrad a
vyšších náhrad sa vzťahujú ustanovenia § 3 až 9, ak tento zákon neustanovuje inak.
§ 10a
(1)
Zamestnancovi, ktorý je vyslaný na zahraničnú pracovnú cestu a po túto dobu mu patrí
podľa medzinárodnej zmluvy alebo podľa podmienok a sadzieb na základe rozhodnutia
orgánov alebo inštitúcií Európskej únie náhrada alebo náhrada obdobných výdavkov v
nižšom rozsahu a v nižšej výške ako podľa tohto zákona, poskytne zamestnávateľ náhradu
v rozsahu a vo výške rozdielu medzi nárokom podľa tohto zákona a náhradou poskytovanou
podľa medzinárodnej zmluvy alebo podľa podmienok a sadzieb na základe rozhodnutia
orgánov alebo inštitúcií Európskej únie.
(2)
Zamestnancovi, ktorý je vyslaný na zahraničnú pracovnú cestu a po túto dobu mu patrí
podľa medzinárodnej zmluvy alebo podľa podmienok a sadzieb na základe rozhodnutia
orgánov alebo inštitúcií Európskej únie náhrada alebo náhrada obdobných výdavkov v
rovnakom alebo vo vyššom rozsahu a v rovnakej alebo vo vyššej výške ako podľa tohto
zákona, zamestnávateľ náhradu podľa tohto zákona neposkytne.
§ 11
Komerčné poistenie
(1)
Zamestnancovi pri zahraničnej pracovnej ceste patrí náhrada preukázaných výdavkov
za poistenie nevyhnutných liečebných nákladov v zahraničí; táto náhrada zamestnancovi
nepatrí, ak ho takto poistil zamestnávateľ.
(2)
Zamestnancovi pri zahraničnej pracovnej ceste môže zamestnávateľ poskytnúť náhradu
preukázaných výdavkov aj na iné druhy poistenia; táto náhrada zamestnancovi nepatrí,
ak ho takto poistil zamestnávateľ.
§ 11a
Náhrada výdavkov za povinné očkovanie a odporúčané očkovanie
Zamestnancovi, ktorý je vyslaný na zahraničnú pracovnú cestu do tropických oblastí
alebo do inak zdravotne obťažných oblastí, patrí náhrada preukázaných výdavkov za
povinné očkovanie a za očkovanie odporúčané Svetovou zdravotníckou organizáciou alebo
Úradom verejného zdravotníctva Slovenskej republiky.
§ 12
Náhrada výdavkov za cesty na návštevu rodiny
Ak sa zamestnanec so zamestnávateľom pri vyslaní na zahraničnú pracovnú cestu písomne
dohodne na návšteve rodiny zamestnanca v mieste jej pobytu3) alebo v dohodnutom mieste pobytu rodiny na území Slovenskej republiky, patrí zamestnancovi
náhrada písomne dohodnutých výdavkov, najviac v rozsahu, do výšky a za podmienok ako
pri zahraničnej pracovnej ceste. Ustanovenie § 4 ods. 1 písm. e) sa nevzťahuje na cesty na návštevu rodiny zamestnanca vyslaného na zahraničnú pracovnú
cestu.
§ 13
Stravné
(1)
Pri zahraničnej pracovnej ceste zamestnancovi patrí za každý kalendárny deň zahraničnej
pracovnej cesty za podmienok ustanovených týmto zákonom stravné v eurách alebo v cudzej
mene. Stravné v eurách alebo v cudzej mene je ustanovené v závislosti od času trvania
zahraničnej pracovnej cesty mimo územia Slovenskej republiky v kalendárnom dni, pričom
čas trvania zahraničnej pracovnej cesty mimo územia Slovenskej republiky je rozdelený
na časové pásma
a)
do 6 hodín vrátane,
b)
nad 6 hodín až 12 hodín,
c)
nad 12 hodín.
(2)
Základné sadzby stravného v eurách alebo v cudzej mene ustanoví všeobecne záväzný
právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo
financií“).
(3)
Základné sadzby stravného v eurách alebo v cudzej mene podľa odseku 2 pre jednotlivé
krajiny alebo skupiny krajín ustanoví ministerstvo financií po posúdení návrhu Ministerstva
zahraničných vecí Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zahraničných vecí")
vypracovaného podľa podkladov zastupiteľských úradov o cenách jedál a nealkoholických
nápojov vo verejných stravovacích zariadeniach v jednotlivých krajinách alebo s využitím
štatistických údajov Medzinárodného menového fondu, Organizácie Spojených národov
alebo iných medzinárodných finančných štatistických údajov.
(4)
Ak zahraničná pracovná cesta mimo územia Slovenskej republiky trvá v kalendárnom
dni
a)
do 6 hodín vrátane, patrí zamestnancovi stravné vo výške 25 % zo základnej sadzby
stravného,
b)
nad 6 hodín až 12 hodín, patrí zamestnancovi stravné vo výške 50 % zo základnej sadzby
stravného,
c)
nad 12 hodín, patrí zamestnancovi stravné v sume základnej sadzby stravného.
(5)
Stravné v eurách alebo v cudzej mene za kalendárny deň poskytne zamestnávateľ zamestnancovi
v mene a vo výške stravného ustanoveného pre krajinu, v ktorej zamestnanec strávi
v kalendárnom dni najviac hodín. Ak zamestnanec strávi v kalendárnom dni rovnaký počet
hodín vo viacerých krajinách, zamestnávateľ poskytne stravné v eurách alebo v cudzej
mene, ktoré je pre zamestnanca výhodnejšie. V prípade leteckého spôsobu dopravy sa
za rozhodujúci čas pre posúdenie času stráveného v jednotlivých krajinách považuje
čas odletu lietadla podľa letového poriadku, ak tento zákon neustanovuje inak (§ 16).
(6)
So zamestnancom, ktorému častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania,
možno dohodnúť v pracovnej zmluve alebo v dohode o práci vykonávanej mimo pracovného
pomeru odchylne od tohto zákona podmienky na poskytovanie stravného v eurách alebo
v cudzej mene, ako aj nižšie stravné, ako je ustanovené v odseku 4, najviac však o
25 %.
(7)
Ak má zamestnanec na zahraničnej pracovnej ceste preukázane zabezpečené bezplatné
stravovanie v celom rozsahu, zamestnávateľ mu stravné neposkytuje. Ak má zamestnanec
na zahraničnej pracovnej ceste preukázane zabezpečené bezplatné stravovanie čiastočne,
zamestnávateľ stravné určené podľa odsekov 1 až 6 kráti o 25 % za bezplatne poskytnuté
raňajky, o 40 % za bezplatne poskytnutý obed a o 35 % za bezplatne poskytnutú večeru
z ustanovenej sumy stravného pre časové pásmo nad 12 hodín alebo z najvyššej dohodnutej
sumy stravného podľa odseku 6.
(8)
Ak má zamestnanec na zahraničnej pracovnej ceste preukázane poskytnuté raňajky v
rámci ubytovacích služieb, zamestnávateľ stravné podľa odsekov 1 až 6 kráti spôsobom
ustanoveným v odseku 7.
(9)
Zamestnávateľ stravné v eurách alebo v cudzej mene nekráti spôsobom ustanoveným v
odsekoch 7 a 8, ak zamestnanec nemohol využiť zabezpečené jedlo alebo poskytnuté raňajky
z dôvodov, ktoré nezavinil.
(10)
Preukázanie zabezpečeného jedla podľa odseku 7 alebo poskytnutých raňajok podľa odseku
8 sa môže nahradiť vyhlásením zamestnanca vo vyúčtovaní náhrad.
(11)
Po dobu prerušenia zahraničnej pracovnej cesty z dôvodu návštevy rodiny (§ 12) alebo po dobu dohodnutého prerušenia zahraničnej pracovnej cesty z dôvodov na strane
zamestnanca (§ 3 ods. 2) stravné v eurách alebo v cudzej mene zamestnancovi nepatrí.
§ 14
Vreckové
Zamestnancovi môže zamestnávateľ poskytnúť pri zahraničnej pracovnej ceste popri náhrade
preukázaných potrebných vedľajších výdavkov [§ 4 ods. 1 písm. d)] vreckové v eurách alebo v cudzej mene vo výške do 40 % stravného ustanoveného podľa
§ 13 ods. 4 a 5. Po dobu prerušenia zahraničnej pracovnej cesty z dôvodu návštevy rodiny (§ 12) alebo po dobu dohodnutého prerušenia zahraničnej pracovnej cesty z dôvodov na strane
zamestnanca (§ 3 ods. 2) vreckové v eurách alebo v cudzej mene zamestnancovi nepatrí.
§ 15
Náhrada výdavkov za pohonné látky
(1)
Pri poskytovaní náhrad za používanie cestných motorových vozidiel podľa § 7 patrí zamestnancovi pri zahraničnej pracovnej ceste v členskom štáte eurozóny11) alebo v treťom štáte, ktorý zaviedol euro na základe menovej dohody uzavretej s Európskym
spoločenstvom podľa osobitných predpisov12) (ďalej len „tretí štát“), náhrada za spotrebované pohonné látky v eurách za kilometre
prejazdené mimo územia Slovenskej republiky, prípadne aj za kilometre alebo ich časť
prejazdené na území Slovenskej republiky od času prechodu slovenskej štátnej hranice
do miesta skončenia zahraničnej pracovnej cesty a to na základe preukázanej ceny pohonnej
látky dokladom o kúpe mimo územia Slovenskej republiky; ak zamestnanec preukazuje
cenu pohonnej látky v eurách viacerými dokladmi o kúpe, cena pohonnej látky sa môže
vypočítať aritmetickým priemerom preukázaných cien. Ak zamestnanec nepreukáže cenu
pohonnej látky dokladom o kúpe mimo územia Slovenskej republiky, na výpočet sa použije
cena pohonnej látky v eurách, ktorá platila v čase nástupu na zahraničnú pracovnú
cestu v členskom štáte eurozóny alebo v treťom štáte alebo cena pohonnej látky v eurách,
ktorá platila v čase nástupu na zahraničnú pracovnú cestu v Slovenskej republike zistená
štatistickým úradom.
(2)
Pri poskytovaní náhrad za používanie cestných motorových vozidiel podľa § 7 patrí zamestnancovi pri zahraničnej pracovnej ceste v štáte, ktorý nie je členským
štátom eurozóny alebo tretím štátom, náhrada za spotrebované pohonné látky v cudzej
mene za kilometre prejazdené mimo územia Slovenskej republiky, prípadne aj za kilometre
alebo ich časť prejazdené na území Slovenskej republiky od času prechodu slovenskej
štátnej hranice do miesta skončenia zahraničnej pracovnej cesty a to na základe preukázanej
ceny pohonnej látky dokladom o kúpe mimo územia Slovenskej republiky; ak zamestnanec
preukazuje cenu pohonnej látky v rovnakej cudzej mene viacerými dokladmi o kúpe, cena
pohonnej látky sa môže vypočítať aritmetickým priemerom preukázaných cien. Ak zamestnanec
nepreukáže cenu pohonnej látky v cudzej mene dokladom o kúpe mimo územia Slovenskej
republiky, na výpočet sa použije cena pohonnej látky v cudzej mene, ktorá platila
v čase nástupu na zahraničnú pracovnú cestu v štáte, ktorý nie je členským štátom
eurozóny alebo tretím štátom, alebo cena pohonnej látky v eurách, ktorá platila v
čase nástupu na zahraničnú pracovnú cestu v Slovenskej republike zistená štatistickým
úradom.
§ 16
Vylúčenie súbehu náhrad
(1)
Pri zahraničnej pracovnej ceste patrí zamestnancovi za čas pracovnej cesty na území
Slovenskej republiky stravné v eurách v rozsahu a za podmienok ustanovených v § 5; ak zamestnávateľ neumožní zamestnancovi stravovať sa zvyčajným spôsobom, môže uplatniť
§ 5 ods. 3.
(2)
Pri zahraničnej pracovnej ceste, ktorá sa začína a končí na území Slovenskej republiky,
je na vznik nároku na náhrady poskytované v eurách alebo v cudzej mene rozhodujúci
čas prechodu slovenskej štátnej hranice, odlet a prílet lietadla podľa letového poriadku
alebo príchod a odchod lode z prístavu, v ktorom sa vykonáva vstupná a výstupná hraničná
kontrola; § 15 nie je v tomto prípade dotknutý.
(3)
Pri zahraničnej pracovnej ceste, ktorá sa začína a končí v zahraničí, sú na vznik
nároku na náhrady poskytované v eurách alebo v cudzej mene rozhodujúce podmienky pracovnej
cesty určené zamestnávateľom (§ 3).
(4)
Pri zahraničnej pracovnej ceste, ktorá sa začína na území Slovenskej republiky a
končí sa v zahraničí, a pri zahraničnej pracovnej ceste, ktorá sa začína v zahraničí
a končí sa na území Slovenskej republiky, na posúdenie rozhodujúcich časov na vznik
nároku na náhrady poskytované v eurách alebo v cudzej mene sa primerane uplatnia ustanovenia
odsekov 2 a 3.
§ 17
Zahraničné pracovné cesty vykonávané na základe dohôd o vzájomnej výmene zamestnancov
(1)
V dohode o vzájomnej výmene zamestnancov môže zamestnávateľ, ktorý zamestnanca vysiela
so zamestnávateľom, ku ktorému je zamestnanec vysielaný, dohodnúť poskytovanie bezplatného
ubytovania, stravného alebo bezplatného stravovania, vreckového a náhrady cestovných
výdavkov za cesty súvisiace s výkonom práce.
(2)
Cestovné výdavky za cesty zo sídla zamestnávateľa, ktorý zamestnanca vysiela na pracovnú
cestu, do sídla zamestnávateľa v zahraničí a späť, náhradu preukázaných výdavkov za
komerčné poistenie v zahraničí, náhradu preukázaných výdavkov za povinné očkovanie
a odporúčané očkovanie a náhradu výdavkov za cesty na návštevu rodiny uhrádza vysielajúci
zamestnávateľ, ak sa zamestnávatelia nedohodnú inak.
(3)
Slovenskému zamestnancovi vyslanému do zahraničia patrí stravné v cudzej mene podľa
§ 13 ods. 4 a 5.
(4)
Zahraničnému zamestnancovi vyslanému do Slovenskej republiky patrí za každý kalendárny
deň stravné v sume trojnásobku sumy stravného ustanoveného pre pracovné cesty na území
Slovenskej republiky v časovom pásme nad 18 hodín a vreckové vo výške od 5 % do 40
% ustanoveného stravného. V prípade, že pracovná cesta zahraničného zamestnanca netrvá
celý kalendárny deň, patrí zamestnancovi pomerná suma stravného v závislosti od dĺžky
trvania pracovnej cesty v kalendárnom dni; suma stravného sa zaokrúhli na najbližší
eurocent nahor.
ŠTVRTÁ ČASŤ
NÁHRADY PRI VÝKONE PRÁCE V ZAHRANIČÍ
§ 18
(1)
Zamestnancovi s miestom výkonu práce dohodnutom v pracovnej zmluve v zahraničí patrí
za dni cesty do miesta výkonu práce v zahraničí a späť a pri pracovných cestách v
zahraničí náhrada ako pri zahraničnej pracovnej ceste; pri pracovných cestách na územie
Slovenskej republiky za čas strávený na území Slovenskej republiky patria zamestnancovi
náhrady ako pri pracovnej ceste.
(2)
Ak zamestnanca nasledujú do miesta výkonu práce v zahraničí aj osoby, ktoré sa považujú
za rodinu zamestnanca (§ 2 ods. 4), možno zamestnancovi poskytnúť za dni cesty do tohto miesta a späť náhradu preukázaných
cestovných výdavkov, preukázaných ubytovacích výdavkov a preukázaných potrebných vedľajších
výdavkov, ktoré vznikli týmto osobám. Nasledovaním sa rozumie aj cestovanie súčasne
so zamestnancom do miesta výkonu práce v zahraničí a späť.
(3)
Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na zamestnanca, ktorý denne dochádza zo Slovenskej republiky
do miesta výkonu práce v zahraničí.
Náhrady pri výkone práce v zahraničí zamestnancovi, na ktorého sa vzťahuje osobitný
predpis
§ 19
(1)
Zamestnancovi s miestom výkonu práce v zahraničí, na ktorého sa vzťahuje osobitný
predpis,13) ak predpokladaný čas výkonu práce v zahraničí je dlhší ako šesť kalendárnych mesiacov
(ďalej len „dočasné vyslanie") za podmienok ustanovených týmto zákonom patrí náhrada
a)
výdavkov spojených s pobytom manžela,
b)
výdavkov spojených s pobytom detí,
c)
výdavkov spojených so sťahovaním vecí,
d)
výdavkov spojených s doplnením šatníka,
e)
výdavkov spojených so zabezpečením vzdelávania detí zamestnanca,
f)
výdavkov spojených s pôrodom, preventívnou starostlivosťou a povinným očkovaním,
g)
výdavkov spojených s evakuáciou,
h)
výdavkov na sociálne poistenie a starobné dôchodkové sporenie,
i)
cestovných výdavkov na účel dovolenky.
(2)
Zamestnancovi podľa odseku 1 sa za podmienok ustanovených týmto zákonom ďalej poskytnú
plnenia
a)
komerčné zdravotné pripoistenie,
b)
byt so štandardným vybavením alebo iné primerané ubytovanie.
(3)
Zamestnancovi podľa odseku 1 patrí za dni cesty do miesta dočasného vyslania a späť
a pri pracovných cestách v zahraničí náhrada výdavkov ako pri zahraničnej pracovnej
ceste. Pri pracovných cestách na územie Slovenskej republiky za čas strávený na území
Slovenskej republiky patria zamestnancovi náhrady ako pri pracovnej ceste. Ak zamestnanca
nasledujú do miesta dočasného vyslania aj manžel a deti zamestnanca, zamestnávateľ
poskytne zamestnancovi za dni cesty do tohto miesta a späť náhradu preukázaných cestovných
výdavkov, preukázaných ubytovacích výdavkov, preukázaných výdavkov za poistenie nevyhnutných
liečebných nákladov v zahraničí a náhradu preukázaných potrebných vedľajších výdavkov,
ktoré im vznikli. Nasledovaním sa rozumie aj cestovanie súčasne so zamestnancom do
miesta dočasného vyslania a späť.
(4)
Za pracovné cesty s miestom výkonu práce (§ 3) v krajine dočasného vyslania v trvaní do 6 hodín vrátane, stravné a vreckové zamestnancovi
podľa odseku 1 nepatrí.
(5)
Zamestnancovi podľa odseku 1, ktorý je vedúci diplomatickej misie14) na úrovni veľvyslanca, vyslanca a chargé d´affaires ad interim, patrí náhrada preukázaných
cestovných výdavkov a preukázaných výdavkov za ubytovanie manžela, ak podľa štátneho
protokolu prijímajúcej krajiny je žiaduce, aby sa na zahraničnej pracovnej ceste zamestnanca
zúčastnil po schválení zamestnávateľom na základe písomného pozvania aj jeho manžel.
(6)
Zamestnancovi podľa odseku 1 možno poskytnúť aj ďalšie náhrady podľa tohto zákona.
(7)
Ak manžel zamestnanca podľa odseku 1 je počas toho istého času dočasne vyslaný na
to isté miesto výkonu práce v zahraničí, plnenie podľa odseku 2 písm. b) a náhrady
a plnenia poskytované na dieťa podľa odseku 1 písm. b), c), e) až g) a odseku 2 písm.
a) patria za podmienok ustanovených týmto zákonom len jednému z nich.
(8)
Ak zamestnávateľ vyslal zamestnanca podľa odseku 1 do miesta dočasného vyslania na
nevyhnutne potrebný čas predo dňom dočasného vyslania, patria zamestnancovi za tento
čas náhrady v rozsahu a za podmienok ako pri zahraničnej pracovnej ceste, ktorá sa
skončí v zahraničí. Ak je nevyhnutné, aby manžel a deti cestovali súčasne so zamestnancom
do miesta dočasného vyslania na nevyhnutne potrebný čas predo dňom jeho dočasného
vyslania, za tento čas zamestnávateľ poskytne zamestnancovi náhradu preukázaných ubytovacích
výdavkov a náhradu preukázaných výdavkov za poistenie nevyhnutných liečebných nákladov
v zahraničí, ktoré im vznikli; zamestnávateľ poskytne zamestnancovi za dni cesty do
tohto miesta náhradu preukázaných cestovných výdavkov, ktoré im vznikli.
(9)
V prípade smrti zamestnanca, manžela a dieťaťa zamestnávateľ postupuje podľa § 27.
(10)
Pri úmrtí zamestnanca podľa odseku 1 alebo pri jeho vyhlásení za mŕtveho alebo nezvestného
zamestnávateľ poskytne manželovi a deťom náhradu výdavkov a plnení spojených s úmrtím
zamestnanca alebo s vyhlásením zamestnanca za mŕtveho alebo nezvestného (§ 27a).
§ 20
Náhrada výdavkov spojených s pobytom manžela
(1)
Zamestnancovi, ktorého manžel nasleduje do miesta dočasného vyslania, patrí náhrada
výdavkov spojených s pobytom manžela mesačne vo výške 15 % zo zahraničného funkčného
platu určeného podľa osobitného predpisu.13) Náhrada v eurách sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a náhrada v cudzej mene
sa zaokrúhľuje na najbližšiu čiastkovú jednotku príslušnej meny prijímanú v krajine
dočasného vyslania alebo v krajine, do ktorej je evakuovaný nahor. Pri výpočte náhrady
v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou
bankou alebo Národnou bankou Slovenska,14a) ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, za ktorý mu patrí náhrada.
(2)
Zamestnancovi patrí náhrada výdavkov podľa odseku 1 len za obdobie, počas ktorého
sa manžel zdržiava v krajine dočasného vyslania zamestnanca alebo v krajine v zahraničí,
do ktorej je evakuovaný. Náhrada sa poskytne aj za obdobie, keď manžel sprevádza zamestnanca
na pracovnej ceste v zahraničí.
(3)
Zamestnancovi nepatrí náhrada podľa odseku 1, ak manžel má na území Slovenskej republiky
príjem zo závislej činnosti,14b) podniká alebo vykonáva inú samostatnú zárobkovú činnosť14c) okrem príjmov z prenájmu nehnuteľností a z prenájmu hnuteľných vecí, ktoré sa prenajímajú
ako príslušenstvo nehnuteľnosti alebo ak manžel vykonáva uvedené činnosti v zahraničí;
ak uvedené činnosti manžel začne vykonávať alebo skončí ich vykonávanie v priebehu
mesiaca, zamestnancovi patrí náhrada v pomernej časti. Obmedzenie sa nevzťahuje na
publicistickú činnosť a literárnu činnosť, na správu vlastného majetku, na správu
majetku svojich maloletých detí, na správu majetku osoby, ktorej spôsobilosť na právne
úkony bola obmedzená, alebo na správu majetku osoby, ktorá bola pozbavená spôsobilosti
na právne úkony.
(4)
Ak manžel uzavrie so zamestnávateľom zamestnanca pracovný pomer na kratší pracovný
čas, náhrada podľa odseku 1 sa kráti úmerne k dĺžke pracovného času.
(5)
Ak manžel uzavrie dohodu o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru, náhrada podľa
odseku 1 sa nekráti.
§ 21
Náhrada výdavkov spojených s pobytom dieťaťa
(1)
Zamestnancovi, ktorého dieťa nasleduje do miesta dočasného vyslania, patrí náhrada
výdavkov spojených s pobytom dieťaťa za každé dieťa mesačne vo výške 7,5 % zo zahraničného
funkčného platu určeného podľa osobitného predpisu.13) Náhrada v eurách sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a náhrada v cudzej mene
sa zaokrúhľuje na najbližšiu čiastkovú jednotku príslušnej meny prijímanú v krajine
dočasného vyslania alebo v krajine, do ktorej je evakuovaný nahor. Pri výpočte náhrady
v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou
bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, za
ktorý mu patrí náhrada.
(2)
Zamestnancovi patrí náhrada výdavkov podľa odseku 1 len za obdobie, počas ktorého
sa dieťa zdržiava v krajine dočasného vyslania zamestnanca alebo v krajine v zahraničí,
do ktorej je evakuované.
§ 22
Náhrada výdavkov za sťahovanie osobných vecí
(1)
Zamestnávateľ zabezpečí sťahovanie osobných vecí zamestnanca, manžela a detí zo Slovenskej
republiky do miesta dočasného vyslania a späť do Slovenskej republiky alebo z miesta
dočasného vyslania do iného miesta dočasného vyslania a uhradí výdavky za toto sťahovanie.
(2)
Zamestnávateľ môže na základe písomnej žiadosti zamestnanca okrem zabezpečenia sťahovania
a úhrady výdavkov za sťahovanie podľa odseku 1 zabezpečiť aj sťahovanie a uhradiť
výdavky za sťahovanie štandardného vybavenia bytu, najviac do hmotnostného limitu
8 000 kg alebo 40 m3, ak nebolo zamestnancovi poskytnuté štandardné vybavenie bytu zamestnávateľom.
(3)
Sťahovanie osobných vecí podľa odseku 1 zahŕňa náhradu výdavkov za
a)
primeraný obalový materiál,
b)
nakládku a vykládku,
c)
prepravné náklady v závislosti od spôsobu dopravy,
d)
správne poplatky spojené s prepravou,
e)
poistenie prepravovaných vecí.
(4)
Pri preprave uskutočňovanej lodnou prepravou zamestnávateľ hradí výdavky za 20 stopový
kontajner. Pri preprave uskutočňovanej leteckou prepravou zamestnávateľ hradí výdavky
za kontajner najviac do hmotnostného limitu 1 400 kg. Pri preprave cestnými motorovými
vozidlami podrobnosti prepravy určí zamestnávateľ.
(5)
Zamestnancovi patrí náhrada preukázaných výdavkov za poistenie celkovej hodnoty prepravovaného
majetku najviac do poistnej sumy 400 eur.
(6)
Zamestnávateľ môže zamestnancovi zabezpečiť dodatočné sťahovanie osobných vecí manžela
a detí podľa odsekov 1 a 2 a uhradiť výdavky za toto sťahovanie v prípade, ak od dočasného
vyslania zamestnanca a nasledovaním manželom a deťmi uplynie viac ako 12 mesiacov,
najviac do výšky nákladov za jednorazovú prepravu.
(7)
Zamestnávateľ môže zamestnancovi v odôvodnených prípadoch zabezpečiť predčasné sťahovanie
osobných vecí manžela a detí podľa odsekov 1 a 2 a uhradiť výdavky za toto sťahovanie,
ak nie je možné sťahovanie osobných vecí vykonať v jednom termíne so sťahovaním osobných
vecí zamestnanca pri ukončení jeho dočasného vyslania.
(8)
Zamestnávateľ môže určiť spôsob a ďalšie podrobnosti sťahovania podľa odsekov 1 až
3 vo vnútornom predpise.
§ 23
Náhrada výdavkov spojených s doplnením šatníka
(1)
Zamestnancovi patrí pri dočasnom vyslaní jednorazová náhrada preukázaných zvýšených
výdavkov spojených s doplnením jeho šatníka a obuvi. Táto náhrada sa vyplatí v eurách
v sume dvojnásobku jeho funkčného platu priznaného pre dočasné vyslanie pred prepočtom
platovým koeficientom14d) alebo pred prepočtom objektivizovaným platovým koeficientom.14e)
(2)
Náhrada podľa odseku 1 zamestnancovi nepatrí, ak doba od prvého dňa predchádzajúceho
vyslania do prvého dňa nasledujúceho vyslania je rovnaká alebo kratšia ako šesť rokov.
(3)
Podrobnosti o spôsobe úhrady a preukazovaní výdavkov podľa odseku 1 určí zamestnávateľ.
§ 24
Náhrada výdavkov spojených so zabezpečením vzdelania detí zamestnanca
(1)
Zamestnancovi patrí náhrada preukázaných účelne vynaložených výdavkov na školné,
zápisné, skúšobné a na školské učebnice, prípadne iných porovnateľných výdavkov (ďalej
len „výdavky na vzdelanie“) vynaložených na zabezpečenie vzdelania zodpovedajúceho
základnému vzdelaniu15) alebo strednému vzdelaniu15) jeho dieťaťa v krajine dočasného vyslania. Účelnosť vynaložených výdavkov podľa prvej
vety posúdi zamestnávateľ.
(2)
Ak je súčasťou základného vzdelania v krajine dočasného vyslania prípravný ročník
do základnej školy, môže zamestnávateľ zamestnancovi poskytnúť náhradu preukázaných
účelne vynaložených výdavkov aj na jeho absolvovanie.
(3)
Zamestnancovi nepatrí náhrada ďalších výdavkov súvisiacich so zabezpečením vzdelania,
napríklad za individuálnu výučbu, nepovinné predmety a pomôcky, školskú rovnošatu,
stravovanie, poistné, cestovné do školy a späť, školské akcie a výlety.
(4)
Náhradu výdavkov na vzdelanie zamestnávateľ poskytuje najviac do výšky základnej
sumy výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé krajiny a dieťa.
(5)
Základné sumy výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé krajiny na dieťa na obdobie každého
školského roka ustanoví opatrenie, ktoré vydá ministerstvo zahraničných vecí.
(6)
Základné sumy výdavkov na vzdelanie podľa odseku 5 pre jednotlivé krajiny a dieťa
ustanoví ministerstvo zahraničných vecí vo výške 70 % z príspevku na vzdelávanie oznámeného
Organizáciou Spojených národov; základná suma sa zaokrúhli na najbližšiu celú menovú
jednotku nahor. Zamestnávateľ určí jednotnú sumu výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé
krajiny a dieťa na obdobie školského roka od 50 % do 100% zo základnej sumy výdavkov
na vzdelanie ustanovené opatrením v závislosti od celkového počtu detí zamestnancov
zamestnávateľa navštevujúcich základnú školu alebo strednú školu v krajine dočasného
vyslania a od zdrojových možností zamestnávateľa.
(7)
Základné sumy výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé krajiny na dieťa na obdobie školského
roka upravuje ministerstvo zahraničných vecí v závislosti od úpravy príspevku na vzdelanie
oznámeného Organizáciou Spojených národov najmenej o 10 %.
§ 25
Náhrada výdavkov spojených s pôrodom, preventívnou starostlivosťou a povinným očkovaním
(1)
Ak zamestnankyňa neodcestuje za účelom pôrodu do Slovenskej republiky, patrí jej
náhrada preukázaných výdavkov súvisiacich s pôrodom, najviac do sumy obvyklých cestovných
výdavkov za cestu do Slovenskej republiky a späť. Takáto náhrada patrí aj zamestnancovi
v prípade, že jeho manželka neodcestuje za účelom pôrodu do Slovenskej republiky.
(2)
(3)
Tehotnej zamestnankyni možno poskytnúť náhradu preukázaných výdavkov za preventívnu
starostlivosť16) počas trvania tehotenstva najdlhšie do ukončenia 36. týždňa tehotenstva. Takúto náhradu
možno poskytnúť aj zamestnancovi za preventívnu starostlivosť o jeho tehotnú manželku.
§ 25a
Komerčné zdravotné pripoistenie
Zamestnávateľ je povinný uzatvoriť komerčné zdravotné pripoistenie v mene a prospech
zamestnanca, manžela a dieťaťa, ktorí ho nasledujú do miesta dočasného vyslania, na
účely úhrady nákladov spojených s úrazom, s chorobou, s ambulantným ošetrením vrátane
predpísaných liekov, s hospitalizáciou, s nutným zubným ošetrením, s prepravou chorého
a s prepravou telesných pozostatkov zamestnanca, manžela a dieťaťa. Zamestnávateľ
je povinný počas celej doby dočasného vyslania zamestnanca platiť poistné na pripoistenie
podľa prvej vety.
§ 26
Náhrada výdavkov spojených s evakuáciou
(1)
Zamestnancovi patrí náhrada preukázaných cestovných výdavkov, preukázaných ubytovacích
výdavkov a preukázaných potrebných vedľajších výdavkov súvisiacich s evakuáciou, ak
zamestnávateľ rozhodne z bezpečnostných dôvodov o evakuácii.
(2)
Zamestnancovi patrí počas evakuácie, najdlhšie po dobu piatich mesiacov, náhrada
výdavkov a plnenia podľa tohto zákona v rozsahu a za podmienok ako počas dočasného
vyslania pred evakuáciou, a to bez ohľadu na to, do akej krajiny je evakuovaný.
(3)
Zamestnancovi patrí náhrada výdavkov a plnenia podľa odsekov 1 a 2, ktoré vznikli
jeho manželovi a deťom.
§ 26b
Náhrada výdavkov na sociálne poistenie a starobné dôchodkové sporenie
(1)
Ak manžel, ktorý nasleduje zamestnanca do miesta dočasného vyslania, nie je povinne
nemocensky poistený, povinne dôchodkovo poistený alebo povinne poistený v nezamestnanosti
a počas dočasného vyslania je dobrovoľne nemocensky poistenou osobou, dobrovoľne dôchodkovo
poistenou osobou alebo dobrovoľne poistenou osobou v nezamestnanosti,19b) alebo ak manžel, ktorý nasleduje zamestnanca do miesta dočasného vyslania, je sporiteľom
starobného dôchodkového sporenia,19ba) zamestnávateľ uhradí zamestnancovi poistné na nemocenské poistenie, poistné na starobné
poistenie, poistné na invalidné poistenie, poistné do rezervného fondu solidarity,
poistné na poistenie v nezamestnanosti alebo príspevok na starobné dôchodkové sporenie
preukázateľne zaplatené touto osobou za obdobie dočasného vyslania zamestnanca spätne
za predchádzajúci kalendárny rok. Náhrada výdavkov na sociálne poistenie a starobné
dôchodkové sporenie manžela sa poskytne mesačne najviac do sumy poistného na jednotlivé
druhy poistenia a príspevku na starobné dôchodkové sporenie určených z vymeriavacieho
základu, ktorým je jedna dvanástina všeobecného vymeriavacieho základu,19bb) ktorý platil v kalendárnom roku, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku, za
ktorý sa poistné platilo.
(2)
Zamestnancovi patrí náhrada výdavkov podľa odseku 1 len za obdobie, počas ktorého
sa manžel zdržiava v krajine dočasného vyslania alebo v krajine, do ktorej je evakuovaný.
Náhrada výdavkov podľa odseku 1 sa poskytne aj za obdobie, keď sa manžel zdržiava
mimo krajiny dočasného vyslania alebo krajiny, do ktorej je evakuovaný, najdlhšie
však 100 dní v kalendárnom roku. Ak sa manžel zamestnanca počas dočasného vyslania
nebude zdržiavať v krajine dočasného vyslania alebo v krajine, do ktorej je evakuovaný,
viac ako 100 dní, náhrada výdavkov podľa odseku 1 v kalendárnom roku zamestnancovi
za príslušný kalendárny rok nepatrí. Za neprítomnosť manžela v krajine dočasného vyslania
alebo v krajine, do ktorej je evakuovaný, sa nepovažuje obdobie, keď manžel sprevádza
zamestnanca na pracovnej ceste.
(3)
Ak manžel, ktorý nasleduje zamestnanca do miesta dočasného vyslania, začne alebo
skončí nasledovanie zamestnanca v priebehu mesiaca, náhrada výdavkov podľa odseku
1 za daný mesiac patrí zamestnancovi vo výške pomernej časti zaplateného poistného
na nemocenské poistenie, poistného na starobné poistenie a príspevku na starobné dôchodkové
sporenie, ak je manžel sporiteľom, poistného na invalidné poistenie, poistného do
rezervného fondu solidarity alebo poistného na poistenie v nezamestnanosti zodpovedajúcej
počtu dní nasledovania zamestnanca v tomto mesiaci. Takto upravená náhrada sa zaokrúhľuje
na najbližší eurocent nahor.
(4)
Zamestnancovi náhrada výdavkov podľa odseku 1 nepatrí, ak je manžel obdobne poistený
podľa predpisov krajiny dočasného vyslania.
(5)
Náhrada výdavkov podľa odsekov 1 až 3 sa poskytne na základe písomnej žiadosti zamestnanca;
podrobnosti o spôsobe úhrady môže zamestnávateľ určiť vo vnútornom predpise.
(6)
Sociálna poisťovňa na účely odseku 1 vydáva dobrovoľne nemocensky poistenej osobe,
dobrovoľne dôchodkovo poistenej osobe a osobe dobrovoľne poistenej v nezamestnanosti
potvrdenie o zaplatení poistného a príspevku na starobné dôchodkové sporenie za predchádzajúci
kalendárny rok.
§ 26c
Náhrada cestovných výdavkov na účel dovolenky
(1)
Zamestnancovi patrí náhrada preukázaných cestovných výdavkov za cestu do Slovenskej
republiky a späť do miesta dočasného vyslania na účel dovolenky, a to najmenej raz
za dva roky.
(2)
Zamestnancovi patrí náhrada preukázaných cestovných výdavkov za cestu podľa odseku
1, ktoré vznikli jeho manželovi a deťom.
(3)
Náhradu výdavkov podľa odsekov 1 a 2 je možné poskytnúť za cestu na účel dovolenky,
ktorá sa uskutoční najskôr po uplynutí šiestich mesiacov odo dňa dočasného vyslania.
(4)
Ak zamestnanec je povinný v roku, v ktorom čerpá dovolenku s poskytnutou náhradou
podľa odsekov 1 a 2, absolvovať lekársku prehliadku alebo ak dieťa, ktoré ho nasleduje
do miesta dočasného vyslania, má v tomto roku vykonať skúšku podľa osobitného predpisu,15) zamestnanec je povinný čerpanie takejto dovolenky naplánovať tak, aby bolo možné
takúto lekársku prehliadku a skúšku vykonať v termíne čerpania takejto dovolenky.
(5)
Podrobnosti o poskytnutí náhrady výdavkov podľa odseku 1 môže zamestnávateľ určiť
vo vnútornom predpise.
§ 27
Preprava osobných vecí
(1)
Zamestnávateľ zabezpečí a uhradí v prípade smrti zamestnanca prepravu jeho osobných
vecí na územie Slovenskej republiky.
(2)
V prípade smrti manžela a dieťaťa zamestnávateľ zabezpečí a uhradí prepravu ich osobných
vecí na územie Slovenskej republiky.
§ 27a
Náhrada výdavkov a plnení spojených s úmrtím, vyhlásením za mŕtveho alebo nezvestného
(1)
Ak zamestnanec zomrie alebo je vyhlásený za mŕtveho, zamestnávateľ zabezpečí a uhradí
prepravu manžela a detí na územie Slovenskej republiky. Zamestnávateľ zabezpečí sťahovanie
osobných vecí manžela a detí na územie Slovenskej republiky a uhradí výdavky za toto
sťahovanie (§ 22).
(2)
Ak zamestnanec zomrie alebo je vyhlásený za mŕtveho, patrí manželovi a deťom, najdlhšie
po dobu dvoch mesiacov, náhrada výdavkov a plnení v rozsahu a za podmienok, v akom
mal na ne zamestnanec, manžel a deti nárok v deň smrti zamestnanca alebo v deň vyhlásenia
zamestnanca za mŕtveho.
(3)
Podľa odsekov 1 a 2 sa postupuje aj v prípade, ak je zamestnanec nezvestný po dobu
dlhšiu ako 30 dní, pričom lehota podľa odseku 2 začína plynúť odo dňa, keď sa tento
zamestnanec stane nezvestným na základe písomného oznámenia manžela, detí alebo inej
osoby.
§ 28
Náhrada iných výdavkov
(1)
Zamestnancovi možno poskytnúť náhradu preukázaných cestovných výdavkov za cestu do
Slovenskej republiky a späť do miesta dočasného vyslania na účely lekárskej prehliadky,
pôrodu, z dôvodu choroby alebo úrazu a účasti na pohrebe člena rodiny (§ 2 ods. 4).
(2)
Zamestnancovi možno poskytnúť náhradu preukázaných cestovných výdavkov za cesty podľa
odseku 1, ktoré vznikli jeho manželovi a deťom.
(3)
Zamestnancovi, ktorý je dočasne vyslaný do tropických oblastí alebo inak zdravotne
obťažných oblastí, patrí náhrada preukázaných výdavkov, ktoré jemu, manželovi a deťom
vznikli za povinné očkovanie a za očkovanie odporúčané Svetovou zdravotníckou organizáciou
alebo Úradom verejného zdravotníctva Slovenskej republiky.
(4)
Zamestnancovi možno poskytnúť náhradu preukázaných cestovných výdavkov za cestu dieťaťa
z miesta dočasného vyslania zamestnanca do Slovenskej republiky bezprostredne po skončení
štúdia na strednej škole.15)
(5)
(6)
Zamestnancovi možno poskytnúť náhradu za škodu, ktorá vznikla jemu, manželovi a deťom,
najmä v dôsledku vojnových udalostí, vzbúr, nepokojov alebo prírodných katastrof.
§ 29
(1)
Náhrada výdavkov a plnení podľa § 19 až 22, § 24 až 28, § 30, § 32a a § 33a okrem náhrad preukázaných cestovných výdavkov za cestu do Slovenskej republiky a
späť z dôvodu účasti na pohrebe člena rodiny sa zamestnancovi, na ktorého sa vzťahuje
osobitný predpis13) za podmienok ustanovených týmto zákonom, poskytujú aj za manžela a dieťa zamestnanca,
ak majú pobyt3) na území Slovenskej republiky a ak nasledujú zamestnanca do miesta dočasného vyslania.
Dieťaťom zamestnanca na účely tohto ustanovenia je vlastné dieťa, osvojené dieťa,
dieťa zverené do starostlivosti nahrádzajúcej starostlivosť rodičov na základe rozhodnutia
príslušného orgánu a tiež takéto dieťa manžela až do skončenia strednej školy,15) najdlhšie však do dovŕšenia 21 rokov veku, alebo zdravotne postihnuté či zdravotne
ťažko postihnuté, a to bez ohľadu na jeho vek. Ak sa zamestnankyni alebo manželke
zamestnanca narodí v krajine dočasného vyslania dieťa, toto dieťa je vyslaným dieťaťom
zamestnanca odo dňa jeho narodenia.
(2)
Zamestnancovi sa náhrada výdavkov podľa § 22, § 25, § 26, § 26c, § 27 až 28, § 31 a 33a poskytne v mene, v ktorej boli výdavky uhradené. Po dohode so zamestnancom možno
náhradu poskytnúť aj v inej mene. Na prepočet eura na cudziu menu a naopak sa použije
referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou
bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom boli výdavky uhradené.
Na prepočet cudzej meny na inú cudziu menu sa použije referenčný výmenný kurz určený
a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je
platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom boli výdavky uhradené; suma náhrad sa určí
prepočtom hodnoty náhrad v eurách na dohodnutú cudziu menu.
(3)
Zamestnanec je povinný najneskôr do 50 kalendárnych dní odo dňa príchodu do miesta
dočasného vyslania alebo odo dňa skončenia pracovnej cesty v zahraničí doručiť zamestnávateľovi
písomné doklady potrebné na vyúčtovanie náhrad a plnení; lehoty na vyúčtovanie náhrad
ustanovené v § 36 ods. 7 sa v tomto prípade nepoužijú. Zamestnávateľ určí lehotu na doručenie písomných dokladov
pre jednotlivé krajiny vo vnútornom predpise.
(4)
Zamestnávateľ je povinný najneskôr do 50 kalendárnych dní odo dňa doručenia písomných
dokladov podľa odseku 3 vykonať vyúčtovanie náhrad a plnení a uspokojiť nároky zamestnanca;
lehoty na vyúčtovanie náhrad ustanovené v § 36 ods. 8 sa v tomto prípade nepoužijú. Zamestnávateľ určí lehotu na vyúčtovanie náhrad a plnení
a na uspokojenie nárokov zamestnanca pre jednotlivé krajiny vo vnútornom predpise.
(5)
Zamestnanec je povinný najneskôr do 15 pracovných dní odo dňa príchodu do miesta
výkonu práce na území Slovenskej republiky predložiť zamestnávateľovi písomné doklady
potrebné na vyúčtovanie náhrad; lehoty na vyúčtovanie náhrad ustanovené v § 36 ods. 7 sa v tomto prípade nepoužijú.
(6)
Zamestnávateľ je povinný do 15 pracovných dní odo dňa predloženia písomných dokladov
podľa odseku 5 vykonať vyúčtovanie náhrad a uspokojiť nároky zamestnanca; lehoty na
vyúčtovanie náhrad ustanovené v § 36 ods. 8 sa v tomto prípade nepoužijú.
§ 30
Poskytnutie bytu so štandardným vybavením alebo primeraného ubytovania
(1)
Zamestnávateľ zabezpečí zamestnancovi primeraný byt so štandardným vybavením alebo
dočasne primerané ubytovanie pre neho, manžela a deti. Spôsob zabezpečenia a primeranosť
bytu alebo dočasného ubytovania určí zamestnávateľ.
(2)
Rozsah štandardného vybavenia bytu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý
vydá ministerstvo zahraničných vecí. Ak bolo zamestnancovi poskytnuté štandardné vybavenie
bytu zamestnávateľom, náhrada výdavkov spojených so sťahovaním štandardného vybavenia
bytu (§ 22 ods. 2) od zamestnávateľa mu nepatrí.
(3)
Zamestnancovi môže byť poskytnuté nadštandardné vybavenie bytu za úhradu.
§ 31
Náhrada časti výdavkov za služby spojené s užívaním bytu
Zamestnancovi, ktorý vykonáva prácu v tropických oblastiach alebo inak zdravotne obťažných
oblastiach, môže zamestnávateľ poskytnúť náhradu časti výdavkov za elektrickú energiu,
vykurovanie, chladenie, vodu, plyn a iných výdavkov spojených s užívaním bytu.
§ 32
Ďalšie podrobnosti poskytovania náhrad a plnení podľa § 20 až 28 a § 31 môže ustanoviť všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zahraničných
vecí.
§ 32a
(1)
Zamestnancovi s miestom výkonu práce dohodnutom v pracovnej zmluve v zahraničí, na
ktorého sa vzťahuje osobitný predpis,13) ak predpokladaný čas výkonu práce v zahraničí je dlhší ako šesť kalendárnych mesiacov
a zamestnávateľom zamestnanca je príspevková organizácia štátu, ktorej objem výdavkov
na mzdy, platy, služobné príjmy a ostatné osobné vyrovnania je vyšší ako príspevok
z rozpočtu zriaďovateľa, patrí náhrada výdavkov a plnenia podľa § 19 až 32.
(2)
Zamestnancovi podľa odseku 1 patrí náhrada výdavkov spojených s pobytom manžela vo
výške 15 % zo mzdy, náhrada výdavkov spojených s pobytom dieťaťa vo výške 7,5 % zo
mzdy a náhrada výdavkov spojených s doplnením šatníka v sume dvojnásobku mzdy v eurách
alebo v cudzej mene. Náhrada v eurách sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a
náhrada v cudzej mene sa zaokrúhľuje na najbližšiu čiastkovú jednotku príslušnej meny
prijímanú v krajine dočasného vyslania alebo v krajine, do ktorej je evakuovaný, nahor.
Pri výpočte náhrady v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený
Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému
dňu v mesiaci, za ktorý mu patrí náhrada.
(3)
Ustanovenia odsekov 1 a 2 neplatia, ak ide o zamestnanca, ktorého predpokladaný čas
výkonu práce v zahraničí je kratší ako šesť kalendárnych mesiacov; za tento čas zamestnancovi
patria cestovné náhrady ako pri zahraničnej pracovnej ceste.
§ 32b
Na zamestnanca s miestom výkonu práce v zahraničí, na ktorého sa vzťahuje osobitný
predpis,13) ktorého zamestnávateľ nevysiela do miesta dočasného vyslania zo Slovenskej republiky
alebo ktorému zamestnávateľ nezabezpečuje vyslanie, sa ustanovenia § 19 až 32a nevzťahujú.
§ 33
Na zamestnanca, ktorý je vyslaný mimo územia Slovenskej republiky podľa osobitného
predpisu19ca) na účely humanitárnej pomoci, mierovej pozorovateľskej misie, vojenskej operácie
alebo v rámci plnenia záväzku z medzinárodnej zmluvy o spoločnej obrane proti napadnutiu,
sa nevzťahujú ustanovenia § 19 až 32 okrem poskytovania náhrad výdavkov pri pracovných cestách v zahraničí (§ 19 ods. 3 a 4). Ak v mieste vyslania nie je zdravotná starostlivosť zabezpečená iným spôsobom,
patrí zamestnancovi náhrada liečebných výdavkov za nevyhnutnú a neodkladnú zdravotnú
starostlivosť poskytnutú v zahraničí.
§ 33a
(1)
Na zamestnanca, na ktorého sa vzťahuje osobitný predpis13) a ktorý vykonáva výchovno-vzdelávaciu činnosť v Európskej škole v zahraničí,19d) sa nevzťahujú ustanovenia § 19 až 32a okrem poskytovania náhrad výdavkov podľa § 19 ods. 3 a 4, § 22 ods. 1, § 22 ods. 3 písm. a) až c), § 26 a § 27.
(2)
Zamestnancovi podľa odseku 1 ďalej patrí náhrada preukázaných výdavkov za komerčné
poistenie v zahraničí podľa § 11; náhrada patrí zamestnancovi aj za poistenie manžela a dieťaťa.
(3)
Zamestnancovi podľa odseku 1 možno poskytnúť náhradu
a)
preukázaných cestovných výdavkov, ktoré vznikli jeho manželovi a deťom z dôvodu ich
nasledovania zamestnanca do miesta dočasného vyslania,
b)
preukázaných cestovných výdavkov za cestu do Slovenskej republiky a späť z dôvodu
účasti na pohrebe člena rodiny podľa § 28 ods. 1 a 2.
(4)
Manželovi a dieťaťu zamestnanca podľa odseku 1 možno poskytnúť náhradu výdavkov spojených
s úmrtím zamestnanca alebo s vyhlásením zamestnanca za mŕtveho alebo nezvestného (§ 27a).
Náhrady pri výkone práce v zahraničí zamestnancovi, ktorý je vyslaný na výkon práce
v aktivite krízového manažmentu mimo územia Slovenskej republiky
§ 33b
(1)
Na zamestnanca, na ktorého sa vzťahuje osobitný predpis,13) ktorý je vyslaný na výkon práce v aktivite krízového manažmentu mimo územia Slovenskej
republiky podľa osobitného predpisu,19da) ak predpokladaný čas tohto vyslania je dlhší ako šesť kalendárnych mesiacov (ďalej
len „zamestnanec vyslaný na výkon práce v aktivite krízového manažmentu“), sa ustanovenia
§ 19 až 32b nevzťahujú.
(2)
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu za podmienok
ustanovených týmto zákonom patrí náhrada
a)
výdavkov za povinné očkovanie a odporúčané očkovanie,
b)
výdavkov spojených so sťahovaním osobných vecí,
c)
výdavkov spojených s doplnením šatníka,
d)
výdavkov spojených s evakuáciou,
e)
cestovných výdavkov na účel dovolenky.
(3)
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu sa za podmienok
ustanovených týmto zákonom ďalej poskytnú plnenia
a)
komerčné zdravotné pripoistenie,
b)
primerané ubytovanie.
(4)
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu patrí za dni
cesty do miesta vyslania a späť a pri pracovných cestách v zahraničí náhrada ako pri
zahraničnej pracovnej ceste. Pri pracovných cestách na územie Slovenskej republiky
za čas strávený na území Slovenskej republiky patria zamestnancovi vyslanému na výkon
práce v aktivite krízového manažmentu náhrady ako pri pracovnej ceste.
(5)
Za pracovné cesty s miestom výkonu práce (§ 3) v krajine vyslania v trvaní do šiestich hodín vrátane stravné a vreckové zamestnancovi
vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu nepatria.
(6)
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu, ktorého zamestnávateľ
vyslal na nevyhnutne potrebný čas do miesta aktivity krízového manažmentu pred dňom
vyslania, patria za tento čas náhrady v rozsahu a za podmienok ako pri zahraničnej
pracovnej ceste, ktorá sa skončí v zahraničí.
(7)
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu možno poskytnúť
aj náhradu iných výdavkov podľa § 33j.
(8)
Zamestnávateľ zabezpečí a uhradí v prípade smrti zamestnanca vyslaného na výkon práce
v aktivite krízového manažmentu prepravu jeho osobných vecí na územie Slovenskej republiky.
(9)
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu nepatria náhrady
a plnenia podľa tohto zákona, ktoré mu preukázateľne poskytlo velenie aktivity krízového
manažmentu.19db)
§ 33c
Náhrada výdavkov za povinné očkovanie a odporúčané očkovanie
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu do tropických
oblastí alebo inak zdravotne obťažných oblastí patrí náhrada preukázaných výdavkov,
ktoré mu vznikli za povinné očkovanie a za očkovanie odporúčané Svetovou zdravotníckou
organizáciou alebo Úradom verejného zdravotníctva Slovenskej republiky.
§ 33d
Náhrada výdavkov spojených so sťahovaním osobných vecí
(1)
Zamestnávateľ zabezpečí sťahovanie osobných vecí zamestnanca vyslaného na výkon práce
v aktivite krízového manažmentu zo Slovenskej republiky do miesta vyslania a späť
do Slovenskej republiky alebo z miesta vyslania do iného miesta vyslania a uhradí
výdavky spojené s týmto sťahovaním.
(2)
Náhrada výdavkov spojených so sťahovaním osobných vecí zahŕňa náhradu výdavkov za
a)
primeraný obalový materiál,
b)
nakládku a vykládku,
c)
prepravné náklady v závislosti od spôsobu dopravy,
d)
správne poplatky spojené s prepravou,
e)
poistenie prepravovaných vecí.
(3)
Pri preprave uskutočňovanej lodnou prepravou zamestnávateľ uhradí výdavky za 20 stopový
kontajner. Pri preprave uskutočňovanej leteckou prepravou zamestnávateľ uhradí výdavky
za kontajner najviac do hmotnostného limitu 500 kg. Pri preprave cestným motorovým
vozidlom podrobnosti prepravy určí zamestnávateľ.
(4)
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu patrí náhrada
preukázaných výdavkov za poistenie celkovej hodnoty prepravovaných osobných vecí najviac
do poistnej sumy 300 eur.
(5)
Zamestnávateľ môže určiť spôsob a ďalšie podrobnosti sťahovania osobných vecí podľa
odsekov 1 a 2 vo vnútornom predpise.
§ 33e
Náhrada výdavkov spojených s doplnením šatníka
(1)
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu patrí jednorazová
náhrada preukázaných zvýšených výdavkov spojených s doplnením jeho šatníka a obuvi.
Táto náhrada sa vyplatí v eurách najviac v sume 50 % funkčného platu priznaného zamestnancovi
pre vyslanie do aktivity krízového manažmentu pred prepočtom platovým koeficientom
alebo pred prepočtom objektivizovaným platovým koeficientom.
(2)
Náhrada výdavkov spojených s doplnením šatníka zamestnancovi vyslanému na výkon práce
v aktivite krízového manažmentu nepatrí, ak čas od prvého dňa predchádzajúceho vyslania
do prvého dňa nasledujúceho vyslania je rovnaký alebo kratší ako dva roky.
(3)
Podrobnosti o spôsobe úhrady a preukazovaní výdavkov spojených s doplnením šatníka
určí zamestnávateľ.
§ 33f
Náhrada výdavkov spojených s evakuáciou
(1)
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu patrí náhrada
preukázaných cestovných výdavkov, preukázaných ubytovacích výdavkov a preukázaných
potrebných vedľajších výdavkov súvisiacich s evakuáciou, ak zamestnávateľ rozhodne
z bezpečnostných dôvodov o evakuácii.
(2)
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu patrí počas
evakuácie náhrada výdavkov a plnenia podľa tohto zákona v rozsahu a za podmienok ako
počas vyslania na výkon práce v aktivite krízového manažmentu pred evakuáciou, a to
bez ohľadu na to, do akej krajiny je evakuovaný. Ak evakuácia trvá viac ako dva mesiace,
zamestnávateľ ukončí vyslanie zamestnanca vyslaného na výkon práce v aktivite krízového
manažmentu, ak medzinárodná zmluva neustanovuje inak.
§ 33g
Náhrada cestovných výdavkov na účel dovolenky
(1)
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu patrí náhrada
preukázaných cestovných výdavkov na účel dovolenky za cestu do Slovenskej republiky
a späť do miesta vyslania, a to jedenkrát za vyslanie, ak čas vyslania je najmenej
12 mesiacov a ak sa cesta uskutoční najskôr po uplynutí deviatich mesiacov odo dňa
vyslania.
(2)
Ak zamestnanec vyslaný na výkon práce v aktivite krízového manažmentu je povinný
v roku, v ktorom čerpá dovolenku s poskytnutou náhradou podľa odseku 1, absolvovať
lekársku prehliadku, zamestnanec je povinný čerpanie takejto dovolenky naplánovať
tak, aby bolo možné takúto lekársku prehliadku vykonať v termíne čerpania takejto
dovolenky.
(3)
Podrobnosti o poskytnutí náhrady cestovných výdavkov na účel dovolenky môže zamestnávateľ
určiť vo vnútornom predpise.
§ 33h
Komerčné zdravotné pripoistenie
Zamestnávateľ je povinný uzatvoriť komerčné zdravotné pripoistenie v mene a prospech
zamestnanca vyslaného na výkon práce v aktivite krízového manažmentu na účely úhrady
nákladov spojených s úrazom, chorobou, ambulantným ošetrením vrátane predpísaných
liekov, hospitalizáciou, nutným zubným ošetrením, prepravou chorého a prepravou telesných
pozostatkov zamestnanca. Zamestnávateľ je povinný počas celej doby vyslania platiť
poistné na pripoistenie podľa prvej vety.
§ 33i
Poskytnutie primeraného ubytovania
Zamestnávateľ zabezpečí a uhradí zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite
krízového manažmentu primerané ubytovanie, pričom zohľadní požiadavky velenia aktivity
krízového manažmentu. Spôsob zabezpečenia a primeranosť ubytovania určí zamestnávateľ.
§ 33j
Náhrada iných výdavkov
(1)
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu možno poskytnúť
náhradu preukázaných cestovných výdavkov za cestu do Slovenskej republiky a späť do
miesta vyslania na účely lekárskej prehliadky, z dôvodu choroby alebo úrazu a účasti
na pohrebe člena rodiny (§ 2 ods. 4).
(2)
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu možno poskytnúť
náhradu za škodu, ktorá mu vznikla najmä v dôsledku vojnových udalostí, vzbúr, nepokojov
alebo prírodných katastrof.
§ 33k
(1)
Zamestnancovi vyslanému na výkon práce v aktivite krízového manažmentu sa náhrada
výdavkov podľa § 33c a 33d, § 33f a 33g a § 33j poskytne v mene, v ktorej boli výdavky uhradené. Po dohode so zamestnancom vyslaným
na výkon práce v aktivite krízového manažmentu možno náhradu poskytnúť aj v inej mene.
Na prepočet eura na cudziu menu a naopak sa použije referenčný výmenný kurz určený
a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je
platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom boli výdavky uhradené. Na prepočet cudzej
meny na inú cudziu menu sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou
centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu v
mesiaci, v ktorom boli výdavky uhradené; suma náhrad sa určí prepočtom hodnoty náhrad
v eurách na dohodnutú cudziu menu.
(2)
Zamestnanec vyslaný na výkon práce v aktivite krízového manažmentu je povinný najneskôr
do 50 kalendárnych dní odo dňa príchodu do miesta vyslania alebo odo dňa skončenia
pracovnej cesty v zahraničí doručiť zamestnávateľovi písomné doklady potrebné na vyúčtovanie
náhrad a plnení; lehoty na vyúčtovanie náhrad ustanovené v § 36 ods. 7 sa v tomto prípade nepoužijú. Zamestnávateľ určí lehotu na doručenie písomných dokladov
pre jednotlivé krajiny vo vnútornom predpise.
(3)
Zamestnávateľ je povinný najneskôr do 50 kalendárnych dní odo dňa doručenia písomných
dokladov podľa odseku 2 vykonať vyúčtovanie náhrad a plnení a uspokojiť nároky zamestnanca
vyslaného na výkon práce v aktivite krízového manažmentu; lehoty na vyúčtovanie náhrad
ustanovené v § 36 ods. 8 sa v tomto prípade nepoužijú. Zamestnávateľ určí lehotu na vyúčtovanie náhrad a plnení
a na uspokojenie nárokov zamestnanca vyslaného na výkon práce v aktivite krízového
manažmentu pre jednotlivé krajiny vo vnútornom predpise.
(4)
Zamestnanec vyslaný na výkon práce v aktivite krízového manažmentu je povinný najneskôr
do 15 pracovných dní odo dňa skončenia vyslania predložiť zamestnávateľovi písomné
doklady potrebné na vyúčtovanie náhrad a vrátiť nevyúčtovaný preddavok; lehoty na
vyúčtovanie náhrad ustanovené v § 36 ods. 7 sa v tomto prípade nepoužijú.
(5)
Zamestnávateľ je povinný do 15 pracovných dní odo dňa predloženia písomných dokladov
podľa odseku 4 vykonať vyúčtovanie náhrad a uspokojiť nároky zamestnanca vyslaného
na výkon práce v aktivite krízového manažmentu; lehoty na vyúčtovanie náhrad ustanovené
v § 36 ods. 8 sa v tomto prípade nepoužijú.
§ 33l
Ak miesto vyslania na výkon práce v aktivite krízového manažmentu je v krajine, v
ktorej sa zamestnanec vyslaný na výkon práce v aktivite krízového manažmentu trvale
zdržiava, ustanovenia § 33b až 33k sa na tohto zamestnanca nevzťahujú.
PIATA ČASŤ
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
§ 34
Náhrady podľa tohto zákona možno paušalizovať. Pri výpočte paušálnej sumy zamestnávateľ
vychádza z priemerných podmienok rozhodujúcich na poskytovanie náhrad zamestnancovi
alebo skupine zamestnancov. Ak sa zmenia podmienky, za ktorých sa paušálna suma určila,
je zamestnávateľ povinný túto sumu preskúmať a upraviť. Pri výpočte paušálnej sumy
je zamestnávateľ povinný prihliadať na zákonné nároky zamestnanca, ako aj na jeho
oprávnené záujmy.
§ 35
(1)
Ak tento zákon požaduje preukázanie výdavkov a zamestnanec ich nepreukáže, môže mu
zamestnávateľ poskytnúť náhrady v ním uznanej sume s prihliadnutím na určené podmienky
pracovnej cesty (§ 3).
(2)
(3)
Cestovné výdavky a potrebné vedľajšie výdavky, ktoré zamestnancovi vznikli pred a
po dobe dohodnutého prerušenia pracovnej cesty z dôvodov na strane zamestnanca (§ 3 ods. 2), patria zamestnancovi vo výške, ktorá by mu patrila v prípade, ak by k prerušeniu
pracovnej cesty nedošlo; § 7 a 15 zákona nie sú v tomto prípade dotknuté. Na vznik nároku na stravné a vreckové je
rozhodujúci čas od nástupu na pracovnú cestu do prerušenia pracovnej cesty a čas pokračovania
pracovnej cesty do skončenia pracovnej cesty.
(4)
Ubytovacie výdavky, ktoré zamestnancovi vznikli po dobu dohodnutého prerušenia pracovnej
cesty z dôvodov na strane zamestnanca (§ 3 ods. 2) zamestnancovi nepatria, aj keď si zamestnanec musel po túto dobu s ohľadom na podmienky
pracovnej cesty alebo podmienky ubytovacieho zariadenia ubytovanie zachovať.
(5)
Po dobu prerušenia pracovnej cesty z dôvodu návštevy rodiny [§ 4 ods. 1 písm. e), § 12] patrí zamestnancovi náhrada preukázaných výdavkov za ubytovanie len v prípade, ak
si zamestnanec ubytovanie počas tejto doby musel vzhľadom na podmienky pracovnej cesty
a podmienky ubytovacieho zariadenia zachovať.
35a
Zamestnanec je povinný bez zbytočného odkladu oznámiť zamestnávateľovi zmenu skutočností,
ktoré sú rozhodné pre poskytovanie náhrad.
§ 36
Preddavky na náhrady a vyúčtovanie náhrad
(1)
Zamestnávateľ je povinný poskytnúť zamestnancovi preddavok na náhrady podľa tohto
zákona do sumy predpokladaných náhrad (ďalej len „preddavok“) pri vyslaní na zahraničnú
pracovnú cestu a pri vyslaní do štátu Európskej únie. Zamestnávateľ je povinný poskytnúť
zamestnancovi preddavok pri inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady iba na
žiadosť zamestnanca.
(2)
Preddavok alebo jeho časť môže zamestnávateľ po dohode so zamestnancom poskytnúť
aj
a)
formou cestovného šeku,
b)
zapožičaním platobnej bankovej karty zamestnávateľa alebo medzinárodnej platobnej
bankovej karty zamestnávateľa,
c)
prevodom na účet zamestnanca vedený v banke alebo pobočke zahraničnej banky v eurách
alebo prevodom na účet zamestnanca vedený v banke alebo pobočke zahraničnej banky
v cudzej mene.
(3)
Zamestnávateľ môže v prípade potreby poskytnúť preddavok jedným rozhodnutím
a)
pre viacerých zamestnancov,
b)
na viacero pracovných ciest zamestnanca.
(4)
Zamestnávateľ je povinný poskytnúť zamestnancovi pri vyslaní na zahraničnú pracovnú
cestu do členského štátu eurozóny alebo do tretieho štátu a pri vyslaní do štátu Európskej
únie, ktorý je členským štátom eurozóny, preddavok v eurách v rozsahu a v sume podľa
času trvania a podmienok zahraničnej pracovnej cesty a času a podmienok vyslania do
štátu Európskej únie. V cudzej mene môže zamestnávateľ poskytnúť preddavok alebo jeho
časť iba po dohode so zamestnancom pred zahraničnou pracovnou cestu do členského štátu
eurozóny alebo do tretieho štátu a pred vyslaním do štátu Európskej únie, ktorý je
členským štátom eurozóny.
(5)
Zamestnávateľ je povinný poskytnúť zamestnancovi pri vyslaní na zahraničnú pracovnú
cestu do štátu, ktorý nie je členským štátom eurozóny alebo tretím štátom, a pri vyslaní
do štátu Európskej únie, ktorý nie je členským štátom eurozóny, preddavok v cudzej
mene v rozsahu a v sume podľa času trvania a podmienok zahraničnej pracovnej cesty
a času a podmienok vyslania do štátu Európskej únie. V eurách môže zamestnávateľ poskytnúť
preddavok alebo jeho časť, iba ak banka alebo pobočka zahraničnej banky19e) alebo zmenáreň20) príslušnú cudziu menu nevydáva alebo po dohode so zamestnancom pred zahraničnou pracovnou
cestou do štátu, ktorý nie je členským štátom eurozóny alebo tretím štátom, a pred
vyslaním do štátu Európskej únie, ktorý nie je členským štátom eurozóny.
(6)
Preddavok na stravné zamestnávateľ poskytuje v mene ustanovenej pre jednotlivé krajiny
opatrením ministerstva financií. Zamestnávateľ sa v prípade potreby môže so zamestnancom
dohodnúť na poskytnutí preddavku na stravné v inej mene, ako je mena ustanovená pre
jednotlivú krajinu opatrením ministerstva financií. Pri vyúčtovaní náhrad sa pri prepočte
sumy stravného ustanoveného v eurách na cudziu menu a naopak použije referenčný výmenný
kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,
ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa zahraničná pracovná cesta alebo
iná skutočnosť zakladajúca nárok na stravné začala. Pri vyúčtovaní náhrad sa pri prepočte
sumy stravného ustanoveného v cudzej mene na inú cudziu menu použije referenčný výmenný
kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,
ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa zahraničná pracovná cesta alebo
iná skutočnosť zakladajúca nárok na stravné začala; suma stravného sa určí prepočtom
hodnoty stravného v eurách na dohodnutú cudziu menu.
(7)
Zamestnanec je povinný do desiatich pracovných dní odo dňa skočenia pracovnej cesty
alebo inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona predložiť
zamestnávateľovi písomné doklady potrebné na vyúčtovanie náhrad a vrátiť nevyúčtovaný
preddavok, ak nie je v kolektívnej zmluve, alebo v písomnej dohode so zamestnancom
dohodnutá, alebo vo vnútornom predpise zamestnávateľa určená dlhšia doba, najdlhšie
však do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom
bola pracovná cesta alebo iná skutočnosť zakladajúca nárok na náhrady skončená.
(8)
Zamestnávateľ je povinný do desiatich pracovných dní odo dňa predloženia písomných
dokladov vykonať vyúčtovanie pracovnej cesty alebo inej skutočnosti zakladajúcej nárok
na náhrady podľa tohto zákona a uspokojiť nároky zamestnanca, ak nie je v kolektívnej
zmluve, alebo v písomnej dohode so zamestnancom dohodnutá, alebo vo vnútornom predpise
zamestnávateľa určená dlhšia doba, najdlhšie však do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po kalendárnom mesiaci, v ktorom boli predložené písomné doklady.
(9)
Sumu, o ktorú bol poskytnutý preddavok v eurách pri pracovnej ceste alebo pri inej
skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona vyšší, ako je celkový
nárok zamestnanca (ďalej len „preplatok v eurách“), vracia zamestnanec zamestnávateľovi
v eurách; po dohode so zamestnávateľom môže zamestnanec pri vyslaní na zahraničnú
pracovnú cestu a pri vyslaní do štátu Európskej únie preplatok v eurách alebo jeho
časť vrátiť v cudzej mene.
(10)
Sumu, o ktorú bol poskytnutý preddavok v eurách pri pracovnej ceste alebo pri inej
skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona nižší, ako je celkový
nárok zamestnanca (ďalej len „nedoplatok v eurách“), poskytuje zamestnávateľ zamestnancovi
v eurách; po dohode so zamestnancom môže zamestnávateľ pri zahraničnej pracovnej ceste
alebo pri vyslaní do štátu Európskej únie nedoplatok v eurách alebo jeho časť poskytnúť
v cudzej mene.
(11)
Sumu, o ktorú bol poskytnutý preddavok v cudzej mene pri zahraničnej pracovnej ceste
alebo pri inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona vyšší,
ako je celkový nárok zamestnanca (ďalej len „preplatok v cudzej mene“), vracia zamestnanec
zamestnávateľovi v cudzej mene, v ktorej mu zamestnávateľ poskytol preddavok; po dohode
so zamestnávateľom môže zamestnanec preplatok v cudzej mene alebo jeho časť vrátiť
v inej cudzej mene alebo v eurách.
(12)
Sumu, o ktorú bol poskytnutý preddavok v cudzej mene pri zahraničnej pracovnej ceste
alebo pri inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona nižší,
ako je celkový nárok zamestnanca (ďalej len „nedoplatok v cudzej mene“), poskytuje
zamestnávateľ zamestnancovi v cudzej mene, v ktorej mu zamestnávateľ poskytol preddavok;
po dohode so zamestnancom môže zamestnávateľ nedoplatok v cudzej mene alebo jeho časť
poskytnúť v inej cudzej mene alebo v eurách.
(13)
Pri vyúčtovaní pracovnej cesty alebo inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady
podľa tohto zákona zamestnávateľ v prípade potreby zaokrúhľuje
a)
celkový nárok zamestnanca v eurách bez poskytnutého preddavku na najbližší eurocent
nahor,
b)
celkový nárok zamestnanca v cudzej mene bez poskytnutého preddavku na najbližšiu
celú menovú jednotku bežne prijímanú alebo vydávanú bankami alebo pobočkami zahraničných
bánk, alebo zmenárňou nahor,
c)
preplatok v eurách alebo jeho časť v eurách na najbližší eurocent nadol,
d)
preplatok v cudzej mene alebo jeho časť v cudzej mene na najbližšiu celú menovú jednotku
bežne prijímanú alebo vydávanú bankami alebo pobočkami zahraničných bánk alebo zmenárňou
nadol,
e)
nedoplatok v eurách alebo jeho časť v eurách na najbližší eurocent nahor,
f)
nedoplatok v cudzej mene alebo jeho časť v cudzej mene na najbližšiu celú menovú
jednotku bežne prijímanú alebo vydávanú bankami alebo pobočkami zahraničných bánk
alebo zmenárňou nahor.
§ 36a
Splatnosť náhrad
Náhrady poskytované podľa tohto zákona sú splatné v lehote podľa § 36 ods. 8. Ak má zamestnávateľ z dôvodu neprítomnosti zamestnanca na pracovisku zamestnávateľa
znemožnené v lehote splatnosti poskytnúť náhrady v cudzej mene, poskytne ich v lehote
splatnosti v eurách.
§ 37
Čas, ktorý na pracovnej ceste spadá do pracovného času zamestnanca, strávený bez jeho
zavinenia inak ako plnením pracovných úloh, sa na účely tohto zákona považuje za výkon
práce.
§ 37a
Za zamestnanca sa na účely štvrtej časti považuje aj sudca a prokurátor podľa osobitného
predpisu.21)
ŠIESTA ČASŤ
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 38
(1)
Ministerstvo bude pri ustanovení súm stravného (§ 5 ods. 2) vychádzať zo súm stravného platných bezprostredne pred dňom účinnosti tohto zákona
a z údajov štatistického úradu o indexe cien jedál a nealkoholických nápojov v reštauračnom
stravovaní.
(2)
Ministerstvo bude pri ustanovení súm základných náhrad (§ 7 ods. 2) vychádzať zo súm základných sadzieb náhrad platných bezprostredne pred dňom účinnosti
tohto zákona a z údajov štatistického úradu o indexe cien položiek spojených s nákupom
a prevádzkou motorových vozidiel.
(3)
Ministerstvo financií vydá opatrenie, ktorým sa ustanovia základné sadzby stravného
v cudzej mene podľa § 13 ods. 2 a 3 tak, aby nadobudlo účinnosť spolu s týmto zákonom. Opatrenie sa vyhlási uverejnením
jeho úplného znenia.6)
§ 38a
(1)
Zamestnancovi, ktorému už bola poskytnutá jednorazová náhrada preukázaných zvýšených
výdavkov spojených s doplnením šatníka a obuvi podľa doterajších predpisov, jednorazová
náhrada preukázaných zvýšených výdavkov spojených s doplnením šatníka a obuvi podľa
§ 23 pri ďalších dočasných vyslaniach nepatrí.
(2)
Miera krátenia stravného pri zahraničnej pracovnej ceste dohodnutá podľa § 13 ods. 6 pred 1. aprílom 2005 sa upraví podľa tohto zákona.
§ 38b
Náhrady poskytované podľa tohto zákona v slovenských korunách dohodnuté v kolektívnej
zmluve, v pracovnej zmluve alebo v inej písomnej dohode so zamestnancom alebo určené
vo vnútornom predpise sa po prepočte konverzným kurzom považujú za náhrady poskytované
v eurách. Jednotlivé náhrady sa zaokrúhlia na najbližší eurocent nahor.
§ 38c
(1)
Pri prvom zvýšení súm stravného (§ 8) bude ministerstvo vychádzať z platných súm stravného a z údajov štatistického úradu
o indexe cien jedál a nealkoholických nápojov v reštauračnom stravovaní; za základňu
sa považuje príslušný kalendárny mesiac, podľa ktorého bola naposledy opatrením upravená
suma stravného a jej hodnota je 100 %.
(2)
Pri prvom zvýšení súm základných náhrad za používanie cestných motorových vozidiel
(§ 8) bude ministerstvo vychádzať z platných súm základných sadzieb náhrad a z údajov
štatistického úradu o indexe cien položiek spojených s prevádzkou motorových vozidiel;
za základňu sa považuje príslušný kalendárny mesiac, podľa ktorého bola naposledy
opatrením upravená suma náhrad a jej hodnota je 100 %.
(3)
Náhradu výdavkov spojených so zabezpečením vzdelania detí zamestnanca podľa tohto
zákona zamestnávateľ poskytne zamestnancovi prvýkrát od školského roka 2009/2010.
Náhrada výdavkov spojených so zabezpečením vzdelávania detí zamestnanca za školský
rok 2008/2009 sa poskytuje podľa právnej úpravy účinnej do 31. decembra 2008.
(4)
Náhrada liečebných výdavkov podľa § 25 ods. 1 a 2 a poskytovanie preddavku podľa § 25 ods. 6 tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra
2008, na ktoré vznikol zamestnancovi nárok pred 1. januárom 2009, sa posudzujú podľa
právnej úpravy účinnej do 31. decembra 2008.
§ 39
Zrušujú sa:
1.
zákon č. 119/1992 Zb. o cestovných náhradách v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 53/1996 Z. z. a zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 323/1996 Z. z.,
2.
nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 170/1993 Z. z. o poskytovaní náhrad niektorých výdavkov zamestnancom zahraničnej služby v znení
nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 189/1996 Z. z. a nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 87/2002 Z. z.
§ 40
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júla 2002 okrem § 21, ktorý nadobúda účinnosť 1.
januára 2003.
Rudolf Schuster v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
1)
Zákon č. 400/2009 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
1a)
Napríklad § 536 až 576, § 642 až 651 Obchodného zákonníka, zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov, § 631
až 656 Občianskeho zákonníka, § 39 zákona č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon).
2)
Zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe.
3)
Zákon č. 135/1982 Zb. o hlásení a evidencii pobytu občanov v znení zákona č. 441/2001 Z. z.
§ 3 až 8 zákona č. 253/1998 Z. z. o hlásení pobytu občanov Slovenskej republiky a registri obyvateľov Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
§ 3 až 8 zákona č. 253/1998 Z. z. o hlásení pobytu občanov Slovenskej republiky a registri obyvateľov Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
5)
Zákonník práce.
Zákon č. 400/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 552/2003 Z. z. o výkone práce vo verejnom záujme v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 400/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 552/2003 Z. z. o výkone práce vo verejnom záujme v znení neskorších predpisov.
6)
§ 4 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 1/1993 Z. z. o Zbierke zákonov Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
8a)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 374/2006 Z. z. o technických požiadavkách na meranie emisií oxidu uhličitého a spotreby paliva motorových
vozidiel.
8b)
§ 23 zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 431/2004 Z.
z.
9)
§ 21 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
10)
11)
§ 1 ods. 2 písm. b) zákona č. 659/2007 Z. z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
12)
Napríklad čl. 111 ods. 3 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva v platnom znení,
Menová dohoda uzavretá 29. 11. 2000 vládou Talianskej republiky za Európske spoločenstvo
a Republikou San Marino (Ú. v. ES C 209, 27. 7. 2001), Menová dohoda uzavretá 29.
12. 2000 vládou Talianskej republiky za Európske spoločenstvo a Mestským štátom Vatikánom
reprezentovaným Svätou Stolicou (Ú. v. ES C 299, 25. 10. 2001) v platnom znení, Menová
dohoda uzavretá 26. 12. 2001 vládou Francúzskej republiky za Európske spoločenstvo
a vládou Monackého kniežatstva (Ú. v. ES L 142, 31. 5. 2002) v platnom znení.
13)
Zákon č. 400/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 553/2003 Z. z. o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 369/2004 Z. z.
Zákon č. 553/2003 Z. z. o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 369/2004 Z. z.
14)
Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 157/1964 Zb. o Viedenskom dohovore o diplomatických stykoch.
14a)
Čl. 12 ods. 12.1 Protokolu o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky.
§ 28 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov.
§ 28 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov.
14b)
§ 5 zákona č. 595/2003 Z. z. v znení zákona č. 177/2004 Z. z.
14e)
§ 23 zákona č. 553/2003 Z. z. v znení zákona č. 474/2008 Z. z.
15)
Zákon č. 245/2008 Z. z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
16)
Príloha č. 2 k zákonu č. 577/2004 Z. z. o rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe verejného zdravotného poistenia
a o úhradách za služby súvisiace s poskytovaním zdravotnej starostlivosti v znení
neskorších predpisov.
17)
§ 62 zákona č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
19b)
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
19ba)
Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.
19bb)
§ 11 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
19ca)
§ 12 zákona č. 321/2002 Z. z. o ozbrojených silách Slovenskej republiky.
19d)
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 597/2004 Z. z. o uzavretí Dohovoru, ktorým sa definuje štatút Európskych škôl.
19da)
Zákon č. 503/2011 Z. z. o vysielaní civilných expertov na výkon práce v aktivitách krízového manažmentu mimo
územia Slovenskej republiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
19e)
§ 2 ods. 1 a 5 zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 659/2007 Z. z.
20)
Príloha č. 3 k zákonu č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov.
21)
§ 13c zákona č. 385/2000 Z. z. o sudcoch a prísediacich a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č.
530/2004 Z. z.
§ 9 ods. 6 zákona č. 154/2001 Z. z. o prokurátoroch a právnych čakateľoch prokuratúry v znení zákona č. 530/2004 Z. z.
§ 9 ods. 6 zákona č. 154/2001 Z. z. o prokurátoroch a právnych čakateľoch prokuratúry v znení zákona č. 530/2004 Z. z.
Vykonávacie predpisy:
324/2002 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú základné sadzby stravného v cudzej mene pri zahraničných pracovných cestách |
338/2002 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
339/2002 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách základnej náhrady |
624/2002 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú na rok 2003 základné sadzby stravného vinej ako slovenskej mene pri zahraničných pracovných cestách |
198/2003 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách základnej náhrady za používanie cestných motorových vozidiel pri pracovných cestách |
467/2003 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
565/2003 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú na rok 2004 základné sadzby stravného v inej ako slovenskej mene pri zahraničných pracovných cestách |
260/2004 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách základnej náhrady za používanie cestných motorových vozidiel pri pracovných cestách |
712/2004 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú na rok 2005 základné sadzby stravného v inej ako slovenskej mene pri zahraničných pracovných cestách |
582/2005 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú na rok 2006 základné sadzby stravného v cudzej mene pri zahraničných pracovných cestách |
615/2005 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
641/2006 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú na rok 2007 základné sadzby stravného v cudzej mene pri zahraničných pracovných cestách |
625/2007 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú na rok 2008 základné sadzby stravného v cudzej mene pri zahraničných pracovných cestách |
180/2008 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
181/2008 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách základnej náhrady za používanie cestných motorových vozidiel pri pracovných cestách |
606/2008 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú na rok 2009 základné sadzby stravného v eurách alebo v cudzej mene pri zahraničných pracovných cestách |
621/2008 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
623/2008 Z. z. | Opatrenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú základné sumy výdavkov na vzdelávanie |
632/2008 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách základnej náhrady za používanie cestných motorových vozidiel pri pracovných cestách |
110/2009 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
517/2009 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú na rok 2010 základné sadzby stravného v eurách alebo v cudzej mene pri zahraničných pracovných cestách |
469/2010 Z. z. | Opatrenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú základné sumy výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé krajiny |
482/2010 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú na rok 2011 základné sadzby stravného v eurách alebo v cudzej mene pri zahraničných pracovných cestách |
533/2010 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
463/2011 Z. z. | Opatrenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú základné sumy výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé krajiny |
472/2011 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú na rok 2012 základné sadzby stravného v eurách alebo v cudzej mene pri zahraničných pracovných cestách |
193/2012 Z. z. | Opatrenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú základné sumy výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé krajiny |
248/2012 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
401/2012 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú základné sadzby stravného v eurách alebo v cudzej mene pri zahraničných pracovných cestách |
178/2014 Z. z. | Opatrenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky, ktorým sa mení opatrenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 193/2012 Z. z., ktorým sa ustanovujú základné sumy výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé krajiny |
147/2015 Z. z. | Opatrenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú základné sumy výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé krajiny |
309/2016 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
148/2018 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
143/2019 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách základnej náhrady za používanie cestných motorových vozidiel pri pracovných cestách |
176/2019 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
116/2022 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
117/2022 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách základnej náhrady za používanie cestných motorových vozidiel pri pracovných cestách |
281/2022 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
282/2022 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách základnej náhrady za používanie cestných motorových vozidiel pri pracovných cestách |
432/2022 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
88/2023 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách základnej náhrady za používanie cestných motorových vozidiel pri pracovných cestách |
171/2023 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
247/2023 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách základnej náhrady za používanie cestných motorových vozidiel pri pracovných cestách |
368/2023 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
73/2024 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách základnej náhrady za používanie cestných motorových vozidiel pri pracovných cestách |
211/2024 Z. z. | Opatrenie Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky o sumách stravného |
Menený:
530/2004 Z. z. | Zákon o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
81/2005 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení zákona č. 530/2004 Z. z. a o doplnení niektorých zákonov |
312/2005 Z. z. | Zákon, ktorým sa dopĺňa zákon č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov |
348/2007 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 311/2001 Z. z. Zákonník práce v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
475/2008 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov |
151/2010 Z. z. | Zákon o zahraničnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
548/2010 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
503/2011 Z. z. | Zákon o vysielaní civilných expertov na výkon práce v aktivitách krízového manažmentu mimo územia Slovenskej republiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
14/2015 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 311/2001 Z. z. Zákonník práce v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
318/2018 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 553/2003 Z. z. o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
307/2019 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 311/2001 Z. z. Zákonník práce v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
477/2019 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 321/2002 Z. z. o ozbrojených silách Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
127/2020 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
Ruší:
119/1992 Zb. | Zákon o cestovných náhradách |
170/1993 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky o poskytovaní náhrad niektorých výdavkov zamestnancom zahraničnej služby |
Číslo: | 283/2002 Z. z. |
Názov: | Zákon o cestovných náhradách |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 16.05.2002 |
Dátum vyhlásenia: | 14.06.2002 |
Dátum účinnosti od: | 01.02.2012 |
Dátum účinnosti do: | 30.06.2012 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Nachádza sa v čiastke: | 126/2002 |
- Rozšírené zobrazenie
- Vytvoriť odkaz
- Skryť panel