KBS (Konferencia biskupov Slovenska) | Opakovane poukazujeme na nekorektný preklad pojmov, ktoré používajú slovenské prekladateľské oddelenia pri prekladoch aktov EÚ, vo vzťahu k rovnosti mužov a žien, teda v tomto prípade konkrétne na použitý pojem "rodové otázky". Napríklad česká jazyková verzia Partnerskej dohody používa korektný pojem "rovnosť mužov a žien" tak ako tento pojem používajú aj Zakladajúce zmluvy EÚ (Zmluva o EÚ a Zmluva o fungovaní EÚ). Navrhujeme preto systematicky tieto pojmové nepresnosti korigovať tak, aby boli v súlade s primárnym právom EÚ a pojem "rod" opraviť na pojem "pohlavie" resp. gramatické a významové ekvivalenty. | Obyčajná pripomienka | Odoslaná | Detail |
MŽPSR (Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky) | Odsek 1 článku 45 (Zmena klímy) navrhujeme upraviť tak, aby reflektoval aj znenie Parížskej dohody. Z tohto dôvodu navrhujeme predmetný text upraviť nasledovne: „Zmluvné strany uznávajú, že zmena klímy je globálny a naliehavý problém, ktorý si vyžaduje kolektívne úsilie zosúladené s celkovým cieľom udržať rast priemernej svetovej teploty pod úrovňou 2 oC v porovnaní s úrovňami predindustriálneho obdobia a vynaložiť úsilie na obmedzenie zvýšenia teploty na 1,5 °C v porovnaní s hodnotami predindustriálneho obdobia. Zmluvné strany sa dohodli, že budú v rozsahu svojich príslušných právomocí a bez toho, aby tým boli dotknuté diskusie na iných fórach, spolupracovať v oblastiach spoločného záujmu, medzi ktoré okrem iného patrí:“ | Obyčajná pripomienka | Odoslaná | Detail |
MHSR (Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky) | Odporúčame predkladateľovi v súlade s Jednotnou metodikou na posudzovanie vybraných vplyvov doplniť v bode 5. nulový variant, t.j. dôsledky vyplývajúce z dôvodu absencie neprijatia uvedeného materiálu. | Obyčajná pripomienka | Odoslaná | Detail |
MKSR (Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky) | V článku 41 navrhujeme vložiť za odsek 4 nový odsek 5 v tomto znení: "(5) Zmluvné strany sa dohodli, že budú vynakladať úsilie na zamedzenie nelegálneho obchodovania s predmetmi kultúrnej hodnoty a budú podporovať navrátenie týchto predmetov do krajín ich pôvodu.". Doterajšie odseky 5 až 7 sa označia ako odseky 6 až 8. Odôvodnenie: Precizovanie textu dohody. | Obyčajná pripomienka | Odoslaná | Detail |
MKSR (Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky) | V článku 25 ods. 4 navrhujeme doplniť okrem sociálnych a environmentálnych cieľov aj kultúrne ciele. Odôvodnenie: Kultúra je chápaná ako štvrtý pilier trvalo udržateľného rozvoja, preto by v tomto kontexte nemala byť vynechávaná. Trvalo udržateľný rozvoj má štyri rozmery - spoločnosť, životné prostredie, kultúru a ekonomiku - ktoré sú vzájomne prepojené, nie oddelené. | Obyčajná pripomienka | Odoslaná | Detail |
MKSR (Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky) | V článku 41 ods. 2 navrhujeme nahradiť slová "v rôznych kultúrnych oblastiach" slovami "v kultúrnom a kreatívnom priemysle". Odôvodnenie: Kultúrne oblasti príliš obmedzujú pôsobnosť a nezahŕňajú kreatívne sektory tak, ako to definuje odsek 1 tohto článku, pričom v rámci pojmu kultúrny a kreatívny priemysel sú zahrnuté obe tieto oblasti. | Obyčajná pripomienka | Odoslaná | Detail |
MKSR (Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky) | V článku 41 ods. 3 navrhujeme nahradiť slovo "kultúry" slovami "kultúrneho a kreatívneho priemyslu". Odôvodnenie: Kultúrne oblasti príliš obmedzujú pôsobnosť a nezahŕňajú kreatívne sektory tak, ako to definuje odsek 1 tohto článku, pričom v rámci pojmu kultúrny a kreatívny priemysel sú zahrnuté obe tieto oblasti. | Obyčajná pripomienka | Odoslaná | Detail |
MKSR (Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky) | V článku 41 ods. 7 navrhujeme nahradiť slová "audiovizuálnom a mediálnom sektore" slovami "kultúrnom a kreatívnom priemysle". Odôvodnenie: Audiovizuálny a mediálny sektor príliš obmedzuje pôsobnosť, znenie sa tak nevzťahuje na všetky kultúrne a kreatívne sektory tak, ako to definuje odsek 1 tohto článku. Zároveň audiovizuálny a mediálny sektor je súčasťou kultúrneho a kreatívneho priemyslu, a preto automaticky spadá do nami navrhovaného upraveného znenia. | Obyčajná pripomienka | Odoslaná | Detail |
MKSR (Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky) | V článku 41 ods. 3 navrhujeme za slová "v oblasti kultúrneho a kreatívneho priemyslu" vložiť slová "a mobilitu zbierkových predmetov" a na koniec odseku doplniť slová "s cieľom vzájomnej prezentácie kultúrneho dedičstva". Odôvodnenie: Precizovanie ustanovenia. | Obyčajná pripomienka | Odoslaná | Detail |
MKSR (Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky) | V článku 21 ods. 1 žiadame v záujme terminologickej presnosti nahradiť slová "autorských a súvisiacich práv" slovami "autorského práva a práv súvisiacich s autorským právom". | Obyčajná pripomienka | Odoslaná | Detail |
NBS (Národná banka Slovenska) | K doložke prednosti: V bode 5. ods. 1 za slovné spojenie „Zmluvy o fungovaní Európskej únie“ navrhujeme doplniť slová „(Konsolidované znenie) v platnom znení“ (obdobne ako sa uvádzajú citácie smerníc v nasl. odseku týkajúcom sa tzv. sekundárneho práva EÚ). | Obyčajná pripomienka | Odoslaná | Detail |
MSSR (Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky) | K doložke vybraných vplyvov: V časti 1 doložky (Charakter predkladaného materiálu) odporúčame označiť, že ide o materiál nelegislatívnej povahy. | Obyčajná pripomienka | Odoslaná | Detail |
| | | | |